{"id":4556,"date":"2024-08-10T01:10:26","date_gmt":"2024-08-10T01:10:26","guid":{"rendered":"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/?page_id=4556"},"modified":"2025-01-18T04:22:28","modified_gmt":"2025-01-18T04:22:28","slug":"uebersetzungsdienste-fuer-chinesisch","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/sprachenliste\/uebersetzungsdienste-fuer-chinesisch\/","title":{"rendered":"\u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr Chinesisch"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116093600{padding-bottom: 30px !important;}&#8220;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\">Professionelle \u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr Chinesisch<\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1719198241526{padding-top: 50px !important;padding-right: 10% !important;padding-left: 10% !important;}&#8220;][vc_column width=&#8220;1\/2&#8243; css=&#8220;.vc_custom_1712629369530{padding-right: 10% !important;padding-left: 10% !important;}&#8220;][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; text_align=&#8220;center&#8220; css_animation=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1722784476757{padding-top: 20px !important;}&#8220;][vc_column_inner][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116137992{padding-bottom: 50px !important;}&#8220;]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Mehr als 20 Jahre fundierte Erfahrung bei \u00dcbersetzungen vom und ins Chinesische f\u00fcr die anspruchsvollsten Public\u00a0Relations-Agenturen und kundenorientierte Unternehmen in den USA und Europa<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">Englisch-Chinesisch-\u00dcbersetzungen<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Deutsch-Chinesisch-\u00dcbersetzungen<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Japanisch-Chinesisch-\u00dcbersetzungen<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Koreanisch-Chinesisch-\u00dcbersetzungen<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Italienisch-Chinesisch-\u00dcbersetzungen<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/vc_column_text][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1727835126264{padding-top: 10px !important;padding-bottom: 10px !important;background-color: #00a6e4 !important;border-radius: 3px !important;}&#8220;]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/prontotranslations.com\/fr\/contact\/\"><span style=\"color: #ffffff;\">Contactez-nous au sujet de votre projet de traduction ou de localisation vers le chinois<\/span><\/a><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][vc_column width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4557&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; alignment=&#8220;center&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1723252674840{padding-bottom: 30px !important;}&#8220;][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1712718567412{background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718510501771{padding-top: 50px !important;}&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4558&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;52px&#8220;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116197377{padding-bottom: 40px !important;}&#8220;]<\/p>\n<h2>Zwei Jahrzehnte fundierte Erfahrung bei \u00dcbersetzungen in vereinfachtes und traditionelles Chinesisch<\/h2>\n<p>Unsere zwanzig Jahre Erfahrung mit chinesischen \u00dcbersetzungsdiensten f\u00fcr einige der anspruchsvollsten Kunden in den USA und Europa sind ein Zeugnis unseres hohen Qualit\u00e4tsanspruchs.\u00a0Jede \u00dcbersetzung wird mit unserem 3-Schritt-Verfahren ausgef\u00fchrt: \u00dcbersetzung \u2013 Lektorat \u2013 Korrekturlesen (\u00dcLK), um die h\u00f6chste Qualit\u00e4t jedes gelieferten Produkts zu garantieren.<\/p>\n<p>Wir stimmen die chinesische \u00dcbersetzung auf Ihre individuellen Bed\u00fcrfnisse ab, einschlie\u00dflich Versionen f\u00fcr den jeweiligen lokalen Markt \u2013 ob Festland-China, Hongkong, Taiwan, Singapur oder die chinesischen Gemeinden in den USA, Kanada, Europa und S\u00fcdostasien. Die Zieltexte werden je nach Marktanforderung in traditionellen und\/oder vereinfachten Schriftzeichen geliefert. Weitere Informationen zu Sprachstil, Anpassung an den lokalen Markt und die korrekte Wahl von traditionellem bzw. vereinfachtem Chinesisch finden Sie in unserem <a href=\"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/leitfaden-fuer-chinesische-uebersetzungen\/\"><strong>Leitfaden f\u00fcr chinesische \u00dcbersetzungen<\/strong><\/a>.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512349787{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116263231{padding-bottom: 30px !important;}&#8220;]<\/p>\n<h2>Die Sprache mit den meisten Muttersprachlern der Welt<\/h2>\n<p>Weltweit gibt es 1,3\u00a0Milliarden chinesische Muttersprachler, von denen 918\u00a0Millionen Mandarin \u2013 die offizielle Sprache von Festland-China und Taiwan sowie eine der Amtssprachen von Singapur \u2013 als ihre Muttersprache erachten.<\/p>\n<p>Chinesisch ist die offizielle Landessprache von Hongkong, China, Macao, Taiwan und Singapur und wird in 19 L\u00e4ndern von Teilen der Bev\u00f6lkerung als Muttersprache gesprochen.<\/p>\n<p>Chinesisch ist eigentlich keine einheitliche Sprache, sondern vielmehr eine Gruppe von Sprachen (oft als \u201eDialekte\u201c) bezeichnet, deren Sprecher sich untereinander nicht verstehen. Das hei\u00dft eine Person, die nur Kantonesisch spricht, ist nicht in der Lage, jemanden zu verstehen, der ausschlie\u00dflich Mandarin spricht, und umgekehrt. Da jedoch alle Chinesischsprecher unabh\u00e4ngig von ihrer jeweiligen Sprachvariante ein auf Bildzeichen basierendes Schriftsystem gemeinsam haben, k\u00f6nnen sie problemlos schriftlich miteinander kommunizieren.<\/p>\n<p>Die verschiedenen chinesischen Sprachen stammen von einer gemeinsamen fr\u00fcheren Sprache ab und weisen \u00c4hnlichkeiten im Wortschatz, Syntax und Grammatik auf. Die Unterschiede sind mit jenen zwischen zwei Sprachen vergleichbar, die ihre Wurzeln im Lateinischen haben. Mandarin und Kantonesisch unterscheiden sich laut chinesischen Sprachexperten also in etwa so stark wie Franz\u00f6sisch und Italienisch.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4559&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;12px&#8220;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner][vc_column_text]Mandarin ist seit 1782, als die Hauptstadt nach Peking verlegt wurde, die offizielle Landessprache. Doch bis vor etwa 100 Jahren blieb die linguistische Landschaft Chinas weiterhin ein Durcheinander zahlreicher Dialekte, die sich untereinander nicht verstanden. Nach dem Fall der Qing-Dynastie, der letzten Dynastie vor Entstehung des modernen Chinas, wurde Mandarin erneut zur Landessprache ernannt und es wurden Bem\u00fchungen unternommen, s\u00e4mtliche Schulen in China zu verpflichten, diese Variante als Unterrichtssprache einzuf\u00fchren. Diese Bem\u00fchungen wurden durch die Gr\u00fcndung der Volksrepublik im Jahr 1949 verst\u00e4rkt.<\/p>\n<p>Auch wenn heute nach wie vor das Familien- und Stra\u00dfenleben von einer bunten Mischung lokaler Dialekte gepr\u00e4gt ist, spricht doch eine \u00fcberw\u00e4ltigende Mehrheit der Bev\u00f6lkerung flie\u00dfend Mandarin oder kann sich zumindest gut damit verst\u00e4ndigen.<\/p>\n<p>Trotzdem ist auch Kantonesisch sowohl aus historischen Gr\u00fcnden als auch aufgrund seines Status als offizielle Sprache in Hongkong und Macao weiterhin eine sehr wichtige Sprache bzw. ein wichtiger Dialekt und sollte bei der Erstellung eines Marketingprogramms bzw. der Kommunikation mit bestimmten Zielgruppen ber\u00fccksichtigt werden.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512370579{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4561&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;22px&#8220;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116813201{padding-bottom: 40px !important;}&#8220;]<\/p>\n<h2>Die verbreitetsten chinesischen Dialekte<\/h2>\n<p><strong>Mandarin<\/strong> hat etwa 955 Millionen Sprecher und ist die Muttersprache von 918 Millionen Menschen. Diese Variante wird \u00fcberwiegend in China, Taiwan, Malaysia, Indonesien und Singapur gesprochen.<\/p>\n<p><strong>Kantonesisch<\/strong> (oder der <strong>Yue-<\/strong>Dialekt) ist mit 70 Millionen Sprechern die viertgr\u00f6\u00dfte chinesische Sprache und offizielle Sprache von Hongkong und Macao sowie die <em>Lingua franca<\/em> eines Gro\u00dfteils der Provinz Guangdong, einschlie\u00dflich des Perlfluss-Deltas, der Wirtschaftshochburg Chinas. Trotz einer geringen Sprecherzahl ist Kantonesisch von weitaus gr\u00f6\u00dferer Bedeutung als die zweit- und drittgr\u00f6\u00dften Dialekte Wu und Min. Dies ist dadurch zu erkl\u00e4ren, dass der Dialekt nicht nur die Alltagssprache der regionalen Wirtschaftshauptstadt Hongkong und der Gl\u00fccksspielmetropole Macao ist, sondern auch der Provinz Guangdong, die 11\u00a0% der chinesischen Wirtschaft abdeckt. Kantonesisch ist vor allem dann von Bedeutung, wenn Ihr Markt Hongkong, Macao und bis zu einem gewissen Grad S\u00fcdchina umfasst. Hier bevorzugt der Gro\u00dfteil der Bev\u00f6lkerung nach wie vor das Lesen von Texten, die im Stil der Region verfasst sind.\u00a0S\u00e4mtliche Marketingmaterialien, die speziell f\u00fcr Hongkong oder Macao bestimmt sind, m\u00fcssen f\u00fcr Kantonesisch lokalisiert werden.<\/p>\n<p>Die Dialekte <strong>Wu <\/strong>und<strong> Min<\/strong> haben jeweils etwa 75\u201380 Millionen Muttersprachler. Der Wu-Dialekt wird haupts\u00e4chlich in den ostchinesischen Provinzen Zhejiang und Jiangsu sowie in Shanghai gesprochen. Die Sprecher des Min-Dialekts teilen sich auf Taiwan und die chinesischen Provinzen Fujian und Hainan auf. Im Gegensatz zu Kantonesisch-Sprechern ist der Gro\u00dfteil der Wu- und Min-Sprecher flie\u00dfend in Mandarin bzw. kann sich auf Mandarin verst\u00e4ndigen und Mandarin-Texte verstehen.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner][vc_column_text]<strong>Gan<\/strong>, <strong>Jin<\/strong>, <strong>Hakka <\/strong>und<strong> Xiang<\/strong> sind die vier n\u00e4chstgr\u00f6\u00dften Dialekte mit jeweils weniger als 50\u00a0Millionen Muttersprachlern. Sie werden so gut wie ausschlie\u00dflich in vereinzelten Regionen Chinas gesprochen. Im Allgemeinen bed\u00fcrfen diese Sprachvarianten keiner besonderen Ber\u00fccksichtigung, es sei denn Ihr Programm richtet sich speziell an eine dieser Regionen bzw. Gruppen.[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512349787{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116465015{padding-bottom: 30px !important;}&#8220;]<\/p>\n<h2>Zwei Schreibsysteme<\/h2>\n<p>Bis 1949 existierte f\u00fcr alle chinesischen Dialekte in allen Chinesisch sprechenden L\u00e4ndern und Regionen nur ein universelles Schreibsystem.\u00a0Doch nach Gr\u00fcndung der Volksrepublik im Jahr 1949 orientierte sich die Regierung an einem Vorschlag aus dem Jahr 1909 von dem chinesischen Essayist, Linguist und Herausgeber Lufei Kui, der sich f\u00fcr die Nutzung vereinfachter Schriftzeichen im Bildungswesen einsetzte.\u00a0Nach zweimaliger Vereinfachung der Schriftzeichen 1956 und 1964 entstand nach Popularisierung der neuen Schriftform das vereinfachte Schreibsystem, welches heute in Festland-China und Singapur verwendet wird.\u00a0Die traditionelle Form wird jedoch weiterhin in Hongkong, Macao und Taiwan genutzt. Dementsprechend muss die \u00dcbersetzung Ihres Dokuments mit dem Schreibsystem Ihres jeweiligen Zielmarktes \u00fcbereinstimmen.<\/p>\n<p>In unserem <strong>Leitfaden f\u00fcr chinesische \u00dcbersetzungen<\/strong> finden Sie Ratschl\u00e4ge f\u00fcr den angemessen Schreibstil jedes Marktes, f\u00fcr den Ihr chinesisches Dokument bestimmt ist.<br \/>\n[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4569&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;42px&#8220;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512370579{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4562&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;22px&#8220;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116514401{padding-bottom: 40px !important;}&#8220;]<\/p>\n<h2>Zwei der chinesischen Dialekte sind entweder die Haupt-Amtssprache oder eine der Amtssprachen in f\u00fcnf L\u00e4ndern und Regionen.<\/h2>\n<p><strong>Festland-China<\/strong><\/p>\n<p>Hochchinesisch, eine Mandarin-Variet\u00e4t des Peking-Dialekts, ist die offizielle Amtssprache Chinas und wird im Land als <em>Lingua franca<\/em> von Sprechern mit unterschiedlichem linguistischem Hintergrund genutzt.<\/p>\n<p>There are as many as 292\u00a0living languages\u00a0in China.\u00a0Most, but not all of the languages are a Chinese dialect. Approximately 70% of the population speaks Mandarin natively.<\/p>\n<p>In China gibt es \u00fcber 292 lebende Sprachen, von denen die meisten \u2013 wenn auch nicht alle \u2013 ein chinesischer Dialekt sind. Etwa 70\u00a0% der Bev\u00f6lkerung sprechen Mandarin als Muttersprache.<\/p>\n<p>Der \u00f6ffentliche Gebrauch anderer Varianten als Hochchinesisch, <em>Putonghua<\/em>, wird von der Regierung offiziell nicht unterst\u00fctzt. Beinahe das gesamte Bildungswesen und alle Medien haben Hochchinesisch \u00fcbernommen, wobei Kantonesisch in den Medien und im Personennahverkehr der Provinz Guangdong eine deutliche Ausnahme bildet. Daher erwerben die Generationen Y und Z ihre jeweiligen lokalen Dialekte kaum oder gar nicht. Dennoch wurde in den letzten Jahren mit einem gewissen Erfolg versucht, die lokalen Dialekte an Schulen und Universit\u00e4ten durch kulturelle Programme wieder einzuf\u00fchren. Auch die Beschr\u00e4nkungen f\u00fcr Rundfunk\u00fcbertragungen in Dialekten wurden etwas abgeschw\u00e4cht.<br \/>\n[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512349787{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116547226{padding-bottom: 30px !important;}&#8220;]<strong>Taiwan<\/strong><\/p>\n<p>Mandarin ist die offizielle Sprache und wird vom Gro\u00dfteil der Inselbev\u00f6lkerung gesprochen. Seit Ende der japanischen Herrschaft im Jahr 1945 ist Mandarin auch die vorherrschende Bildungssprache.<\/p>\n<p>Als Schriftsystem wird in Taiwan traditionelles Chinesisch verwendet. Die 70 % der Bev\u00f6lkerung, die der Ethnie der Hoklo angeh\u00f6ren (die Nachkommen der Einwanderer aus der Region der Provinz Fujian gegen\u00fcber der Meerenge zwischen Taiwan und China), sprechen neben Mandarin taiwanisches Hokkien (eine Variante des Dialekts Minanhua der Provinz Fujian) als Muttersprache. Angeh\u00f6rige anderer ethnischer Gruppen k\u00f6nnen Hokkien teilweise verstehen.<\/p>\n<p>Auch wenn in Fernsehen und Radio \u00fcberwiegend Mandarin gesprochen wird, setzt sich taiwanisches Hokkien und Hakka (eine weitere in Taiwan stark vertretene Ethnie mit eigenem Dialekt, die urspr\u00fcnglich aus Festland-China stammt) wieder vermehrt durch, insbesondere seit die Beschr\u00e4nkungen f\u00fcr ihre Nutzung in den 1990ern aufgehoben wurden. Die beiden Varianten werden in weiten Teilen der Insel gesprochen, insbesondere au\u00dferhalb Taipehs, und erfahren auch in der bl\u00fchenden Literaturszene zunehmend Anklang.<\/p>\n<p>2002 schlug die Taiwanische Solidarit\u00e4tsunion vor, Taiwanisch (auch Taiwanesisch genannt) zu einer der Amtssprachen zu ernennen, was jedoch bei Politikern der blauen und gr\u00fcnen Fraktion auf starke Kritik stie\u00df und als Hoklo-Chauvinismus gegen\u00fcber Hakka und den indigenen Sprachen (die Sprachen der fr\u00fchesten und ersten Einwohner Taiwans) verp\u00f6nt wurde. Im Dezember 2017 wurde Hakka als nationale Minderheitensprache anerkannt, wodurch die Variante nun zu offiziellen Zwecken in Gemeinden genutzt werden kann, in denen mindestens die H\u00e4lfte der Einwohner diese Variante spricht.<br \/>\n[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4563&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;12px&#8220;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512370579{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4564&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;22px&#8220;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116574697{padding-bottom: 40px !important;}&#8220;]<strong>Singapur<\/strong><\/p>\n<p>Auch wenn Singapur offiziell vier Amtssprachen hat (Englisch, Malaiisch, Mandarin und Tamil), dominiert laut der letzten Umfrage vom Jahr 2015 Mandarin, das 1,2\u00a0Millionen Personen als ihre Muttersprache angaben.<\/p>\n<p>Beinahe eine halbe Millionen Singapurer sprechen andere chinesische Varianten, wie v.\u00a0a. Hokkien, Teochew und Kantonesisch, als ihre Muttersprache, wobei sich im Sprachgebrauch Mandarin und Englisch zunehmend durchsetzen.<\/p>\n<p>Der \u00f6ffentliche Gebrauch anderer chinesischer Dialekte als Mandarin wird in China nicht unterst\u00fctzt. Seit den 1980er Jahren f\u00f6rdert die singapurische Regierung durch die Speak Mandarin Campaign aktiv die Verwendung von Hochchinesisch und verbietet jegliche Form des nicht-chinesischen kabelfreien Rundfunks und Bildung in anderen Dialekten als Mandarin. Doch seit Mitte der 1990er Jahre wurden diese Beschr\u00e4nkung etwas gelockert, indem die Ausstrahlung Hongkonger Fernsehserien auf Kantonesisch sowie andere Elemente der Hongkonger Kultur aufgrund ihrer gro\u00dfen Popularit\u00e4t gestattet wurden.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512349787{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116606416{padding-bottom: 30px !important;}&#8220;]<strong>Hongkong<\/strong><\/p>\n<p>Nach dem Grundgesetz von Hongkong sind Chinesisch und Englisch gemeinsame Amtssprachen. Da jedoch 88,9\u00a0% der Bev\u00f6lkerung der Region Kantonesisch als ihre Muttersprache angeben und 94,6 % laut eigenen Angaben diesen Dialekt beherrschen, empfiehlt sich aus praktischen Gr\u00fcnden diese Form des Chinesischen f\u00fcr \u00dcbersetzungen zu verwenden, die f\u00fcr den Hongkonger Markt bestimmt sind. Die meisten Beschilderungen in der Region sind in traditionellem Chinesisch und Englisch, wobei die verwendeten Schriftzeichen der kantonesischen Norm entsprechen, einschlie\u00dflich einiger chinesischer Zeichen, die nur im Kantonesischen existieren. Seit der \u00dcbergabe im Jahr 1997 f\u00fchrten eine verst\u00e4rkte Immigration von Festland-China und eine st\u00e4rkere Verkn\u00fcpfung mit der Wirtschaft des Festlandes zu einem Anstieg der Mandarin-Sprecher in Hongkong.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4565&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512370579{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4566&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;22px&#8220;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116631225{padding-bottom: 40px !important;}&#8220;]<strong>Macao<\/strong><\/p>\n<p>Die offiziellen Sprachen von Macao sind Kantonesisch und Portugiesisch, wobei Macao nach wie vor an seinem eigenen Dialekt des Portugiesischen, dem macauischen Portugiesisch, festh\u00e4lt. Dar\u00fcber hinaus leben in der Region auch vereinzelte Gemeinschaften mit Mandarin-, Englisch- und Hokkien-Sprechern.<br \/>\n[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512349787{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116685962{padding-bottom: 30px !important;}&#8220;]<strong>Chinesische Sprachen im Ausland<\/strong><\/p>\n<p>Die Bedeutung von Chinesisch f\u00fcr ein Marketingprogramm isst nicht zu untersch\u00e4tzen, wenn eine umfassende Marketingkampagne in bestimmten L\u00e4ndern mit einem beachtlichen chinesischen Bev\u00f6lkerungsanteil durchgef\u00fchrt wird.<\/p>\n<p>Thailand hat mit etwa 10 Millionen Menschen bzw. 11\u201314 % der Gesamtbev\u00f6lkerung mit chinesischen Wurzeln die gr\u00f6\u00dfte chinesische Auslandsgemeinde der Welt. Dennoch sind die thail\u00e4ndischen Chinesen weltweit am st\u00e4rksten integriert. Der Gro\u00dfteil spricht ausschlie\u00dflich Thai und f\u00fchlt sich als Thail\u00e4nder.<\/p>\n<p>Gemessen am Prozentanteil der Bev\u00f6lkerung ist jedoch Malaysia f\u00fchrend. Dort sind 24,6 % der Gesamtbev\u00f6lkerung des Landes chinesischen Ursprungs. Die malaysische Regierung ist weltweit die einzige au\u00dferhalb der 5 Regionen mit Chinesisch als eine der Amtssprachen, die ein chinesisches Bildungssystem in Mandarin unterst\u00fctzt, da eine \u00fcberw\u00e4ltigende Mehrheit Chinesisch als Muttersprache spricht. So verf\u00fcgt das Land auch \u00fcber mehrere chinesischsprachige Tageszeitungen, die in hoher Auflage erscheinen. Marketingexperten, die das gesamte Land erreichen m\u00f6chten, sollten deshalb die \u00dcbersetzung und Lokalisierung ihrer Werbematerialien in die landeseigene Variante des Hochchinesischen in Betracht ziehen.<\/p>\n<p>In Kanada leben \u00fcberraschend viele Chinesischsprecher. 1,2 Millionen Menschen bzw. 3,5 % der Bev\u00f6lkerung sprechen Chinesisch (641.000 Mandarin und 595.000 Kantonesisch), was die beiden Varianten nach Englisch und Franz\u00f6sisch zur dritt- bzw. viertmeisten gesprochenen Sprache des Landes macht.<\/p>\n<p>Dem folgt die USA mit 2,9 Millionen Sprechern bzw. 0,9 % der Bev\u00f6lkerung. Nach Englisch und Spanisch ist Chinesisch die meistverbreitetste Sprache des Landes. Obwohl nur weniger als 1 % der Bev\u00f6lkerung Chinesisch sprechen, ist diese Gruppe aufgrund ihres hohen durchschnittlichen Haushaltseinkommens eine attraktive Zielgruppe f\u00fcr Immobilieninvestitionen und andere High-End-Angebote. Daher sollte eine chinesische Version von Marketingmaterialen unbedingt in Betracht gezogen werden, wenn dieser Markt erreicht werden soll.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8220;4567&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; qode_css_animation=&#8220;&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;12px&#8220;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner][vc_column_text]Andere L\u00e4nder mit beachtlich hohem chinesischsprachigen Bev\u00f6lkerungsanteil sind u. a. Vietnam (1,35 Millionen bzw. 1,4 %), Australien (710.000 bzw. 2,8 %), Neuseeland (108.000 bzw. 2,2 %) und Kambodscha (511.000 bzw. 3,1 %).[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_separator type=&#8220;normal&#8220; color=&#8220;#88cce2&#8243; thickness=&#8220;5&#8243; up=&#8220;0&#8243; down=&#8220;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1718512370579{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220;][vc_column_inner][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729130970416{padding-bottom: 40px !important;}&#8220;]<\/p>\n<h2>Sie m\u00f6chten wissen, welchen Stil des Chinesischen Sie f\u00fcr Ihr Projekt w\u00e4hlen sollen?<\/h2>\n<p><strong><a href=\"mailto:clientservices@prontotranslations.com\">Dann kontaktieren Sie bitte unsere Sprachexperten<\/a><\/strong>, um die beste Vorgehensweise f\u00fcr Ihr chinesisches Projekt zu besprechen<br \/>\n&gt;[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220; background_color=&#8220;rgba(0,166,228,0.35)&#8220;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8220;row&#8220; type=&#8220;grid&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; css_animation=&#8220;&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1712461537481{margin-top: 30px !important;margin-bottom: 30px !important;}&#8220;][vc_column_inner][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1727835154519{padding-top: 15px !important;padding-right: 10px !important;padding-bottom: 15px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #00a5e4 !important;border-radius: 3px !important;}&#8220;]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #ffffff;\"><a style=\"color: #ffffff;\" href=\"https:\/\/prontotranslations.com\/fr\/contact\/\">Contactez-nous au sujet de votre projet de traduction ou de localisation vers le chinois<\/a><\/span><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;full_width&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;][vc_column][vc_column_text css=&#8220;.vc_custom_1729116093600{padding-bottom: 30px !important;}&#8220;] Professionelle \u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr Chinesisch [\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8220;&#8220; row_type=&#8220;row&#8220; use_row_as_full_screen_section=&#8220;no&#8220; type=&#8220;grid&#8220; angled_section=&#8220;no&#8220; text_align=&#8220;left&#8220; background_image_as_pattern=&#8220;without_pattern&#8220; z_index=&#8220;&#8220;&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":4533,"menu_order":4,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full_width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4556","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4556","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4556"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4556\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4676,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4556\/revisions\/4676"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4533"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4556"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}