Podemos satisfacer sus necesidades de traducción al inglés desde 82 idiomas.
Si necesita traducir de un idioma que no está en nuestra base de datos actual de traductores, tenemos una extensa red para encontrar la persona adecuada para usted.
Traducción del alemán al inglés
Traducción del árabe al inglés
Traducción del chino al inglés
Traducción del español al inglés
Traducción del francés al inglés
Traducción del italiano al inglés
Traducción del japonés al inglés
Traducción del sueco al inglés…
… Estos son sólo algunos ejemplos de los pares de idiomas que ofrecemos.
Tenemos el traductor de inglés adecuado para su proyecto de traducción o localización
A menudo es más difícil encontrar traductores que traduzcan al inglés que desde el inglés, ya sea americano, británico, canadiense o cualquier otra variante.
Tenemos traductores que traducen al inglés desde casi todos los idiomas.
Las diversas variantes del inglés
Si su comunicado de prensa o su documento están destinados a un público estadounidense, canadiense, británico o australiano, trabajamos con hablantes nativos de cada variante que conocerán el estilo y el nivel de formalidad adecuados que se ha de aplicar. Incluso podemos localizar su documento a la India, Sudáfrica, Malasia, Singapur o Hong Kong, porque tenemos traductores que residen en esas regiones o han pasado mucho tiempo allí, y que están familiarizados con las peculiaridades del tipo singular de inglés que se habla en su región o país.
El idioma del mundo
El inglés es el «idioma internacional». Es la lengua más aprendida en el mundo y la principal u oficial en casi 60 estados soberanos.
Dado su amplio uso en todo el mundo, no es sorprendente que hayan surgido variantes del inglés distintas y peculiares.
La variante «original» es el inglés británico, que se habla en todo el Reino Unido, con unos 60 millones de hablantes. El inglés estadounidense domina en número con 225 millones de hablantes nativos. Las otras variantes principales son el inglés canadiense, el australiano, el neozelandés, el sudafricano y el indio.
Al tratar de comunicarse con toda la comunidad angloparlante, es importante utilizar una norma común que algunos traductores llaman «inglés internacional».
En este caso, es mejor elegir un traductor que esté familiarizado con esta variante. Independientemente de dónde se hable el inglés, todas sus variantes comparten las mismas reglas gramaticales y la misma estructura de frases y siempre son mutuamente inteligibles; sin embargo, algunas palabras o frases pueden ser diferentes.
Por ejemplo, en los Estados Unidos, la frase “Would you like to come over for a barbeque tomorrow?” será en Australia, “Would you fancy a barbie at my place tomorrow?”; y en Sudáfrica, “How about a lekker braai at my place tomorrow?”.
El traductor adecuado para la variante y el estilo de inglés que usted necesita
Tenga por seguro qu,e una vez que hayamos identificado el público al que va dirigido su documento, seleccionaremos al traductor de habla inglesa con los conocimientos necesarios, tanto en lo que respecta a la correspondencia geográfica como a la experiencia en el campo pertinente.
Si tiene alguna pregunta sobre el estilo que se ha de utilizar para sus mensajes en inglés, por favor, contacte con uno de nuestros expertos en idiomas.
No dude en ponerse en contacto con nosotros para hablar de su proyecto de traducción y localización al inglés.