{"id":3366,"date":"2024-08-16T02:16:44","date_gmt":"2024-08-16T02:16:44","guid":{"rendered":"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/?page_id=3366"},"modified":"2025-01-20T03:46:56","modified_gmt":"2025-01-20T03:46:56","slug":"servicios-de-traduccion-al-frances","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/idiomas\/servicios-de-traduccion-al-frances\/","title":{"rendered":"Franc\u00e9s"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb][vc_column][vc_column_text css=\u00bb.vc_custom_1728698217082{padding-bottom: 30px !important;}\u00bb]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\">Servicios profesionales de traducci\u00f3n al franc\u00e9s<\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1719198241526{padding-top: 50px !important;padding-right: 10% !important;padding-left: 10% !important;}\u00bb][vc_column width=\u00bb1\/2&#8243; css=\u00bb.vc_custom_1712629369530{padding-right: 10% !important;padding-left: 10% !important;}\u00bb][vc_row_inner row_type=\u00bbrow\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb text_align=\u00bbcenter\u00bb css_animation=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1728007548547{padding-top: 20px !important;}\u00bb][vc_column_inner][vc_column_text css=\u00bb.vc_custom_1728698266267{padding-bottom: 50px !important;}\u00bb]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a1Deje que Pronto se encargue de su proyecto de traducci\u00f3n al franc\u00e9s!<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del alem\u00e1n al franc\u00e9s<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del chino al franc\u00e9s<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del espa\u00f1ol al franc\u00e9s<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del griego al franc\u00e9s<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del holand\u00e9s al franc\u00e9s<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del ingl\u00e9s al franc\u00e9s<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del italiano al franc\u00e9s<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del japon\u00e9s al franc\u00e9s<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del portugu\u00e9s al franc\u00e9s<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Traducci\u00f3n del ruso al franc\u00e9s<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/vc_column_text][vc_column_text css=\u00bb.vc_custom_1728698770334{padding-top: 10px !important;padding-bottom: 10px !important;background-color: #00a6e4 !important;border-radius: 3px !important;}\u00bb]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/contacto\/\"><span style=\"color: #ffffff;\">Cont\u00e1ctenos para su proyecto de traducci\u00f3n o localizaci\u00f3n al franc\u00e9s<\/span><\/a><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][vc_column width=\u00bb1\/2&#8243;][vc_single_image image=\u00bb3368&#8243; img_size=\u00bbfull\u00bb alignment=\u00bbcenter\u00bb qode_css_animation=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1723775942982{padding-bottom: 30px !important;}\u00bb][vc_empty_space height=\u00bb52px\u00bb][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb][vc_column][vc_separator type=\u00bbnormal\u00bb color=\u00bb#88cce2&#8243; thickness=\u00bb5&#8243; up=\u00bb0&#8243; down=\u00bb0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1723776591306{background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}\u00bb][vc_column width=\u00bb1\/2&#8243;][vc_row_inner row_type=\u00bbrow\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb css_animation=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1722956159954{padding-top: 50px !important;}\u00bb][vc_column_inner][vc_single_image image=\u00bb3369&#8243; img_size=\u00bbfull\u00bb qode_css_animation=\u00bb\u00bb][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=\u00bbrow\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb css_animation=\u00bb\u00bb][vc_column_inner][vc_empty_space height=\u00bb22px\u00bb][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][vc_column width=\u00bb1\/2&#8243;][vc_row_inner row_type=\u00bbrow\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb css_animation=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1722956176185{padding-top: 50px !important;}\u00bb][vc_column_inner][vc_column_text]<\/p>\n<h2>Nuestros traductores son graduados de los mejores cursos de traducci\u00f3n de las universidades de Francia, Suiza y Quebec<\/h2>\n<p>Los franc\u00f3fonos en general, ya sean de Francia, B\u00e9lgica, Suiza, Quebec o de alguno de los 29 pa\u00edses africanos que han hecho del franc\u00e9s su idioma oficial, est\u00e1n sumamente orgullosos de su lengua y son inflexibles respecto de la correcci\u00f3n en su uso, tanto por escrito como oralmente.<\/p>\n<p>Por ello, nuestro equipo de traductores franc\u00f3fonos est\u00e1 cualificado (a nivel de m\u00e1ster y doctorado) con los mejores cursos de traducci\u00f3n de las m\u00e1s prestigiosas universidades de Francia y Suiza (entre ellas la Escuela Superior de Int\u00e9rpretes y Traductores (ESIT) de Par\u00eds, la Universidad Laval de Quebec, la Universidad Pierre y Marie Curie (Par\u00eds 6), la Universidad de Niza Sophia Antipolis, la Universidad Paul Val\u00e9ry \u2013 Montpellier y la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la Universidad de Ginebra).<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, tienen a\u00f1os de experiencia en una amplia gama de sectores y temas. Est\u00e1n listos para transformar su sitio web, comunicado de prensa, material de marketing o cualquier otro documento al franc\u00e9s m\u00e1s elegante, en el idioma que se habla y escribe actualmente.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1728007488092{background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}\u00bb z_index=\u00bb\u00bb][vc_column][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb][vc_column][vc_separator type=\u00bbnormal\u00bb color=\u00bb#88cce2&#8243; thickness=\u00bb5&#8243; up=\u00bb0&#8243; down=\u00bb0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1722957023348{padding-top: 50px !important;}\u00bb][vc_column width=\u00bb1\/2&#8243;][vc_row_inner row_type=\u00bbrow\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb css_animation=\u00bb\u00bb][vc_column_inner][vc_column_text css=\u00bb.vc_custom_1728699111444{padding-bottom: 30px !important;}\u00bb]<\/p>\n<h2>La importancia del contenido en franc\u00e9s como parte de su campa\u00f1a de mensaje corporativo<\/h2>\n<p>Si se considera lanzar una campa\u00f1a en Francia, en otro pa\u00eds franc\u00f3fono, en toda Europa, en \u00c1frica o en el mundo entero, el franc\u00e9s es un componente necesario de dicha campa\u00f1a.<br \/>\nel_before_av_layout_row grid-row-not-first container_wrap fullsize\u00bb&gt;<\/p>\n<h2>El franc\u00e9s, el sexto idioma m\u00e1s hablado del mundo, es la lengua oficial de 29 pa\u00edses<\/h2>\n<p>El franc\u00e9s es un idioma oficial en 29 pa\u00edses, despu\u00e9s del ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>Es el idioma oficial o uno de los idiomas oficiales de cinco pa\u00edses europeos (B\u00e9lgica, Francia, Luxemburgo, M\u00f3naco y Suiza), 15 pa\u00edses africanos (Ben\u00edn, Burkina Faso, Burundi, Camer\u00fan, Chad, Comoras, Congo, Costa de Marfil, Gab\u00f3n, Guinea, Guinea Ecuatorial, Madagascar, Mal\u00ed, N\u00edger, Rep\u00fablica Centroafricana, Rep\u00fablica Democr\u00e1tica del Congo, Ruanda, Senegal, Seychelles, Togo y Yibuti), dos pa\u00edses de Am\u00e9rica (Canad\u00e1 y Hait\u00ed), as\u00ed como departamentos y regiones franceses de ultramar (Guyana, Guadalupe, Martinica, Mayotte, Reuni\u00f3n), colectividades de ultramar (Polinesia Francesa, San Bartolom\u00e9, San Mart\u00edn, San Pedro y Miquel\u00f3n, bien como Wallis y Futuna) y una colectividad sui generis (Nueva Caledonia).[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][vc_column width=\u00bb1\/2&#8243;][vc_single_image image=\u00bb3370&#8243; img_size=\u00bbfull\u00bb qode_css_animation=\u00bb\u00bb][vc_empty_space height=\u00bb52px\u00bb][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1728699120902{padding-bottom: 30px !important;}\u00bb][vc_column][vc_column_text]El franc\u00e9s es tambi\u00e9n uno de los tres idiomas de trabajo del Consejo de la Uni\u00f3n Europea (UE) y de la Comisi\u00f3n Europea, el \u00fanico idioma utilizado para las deliberaciones del Tribunal de Justicia de la UE y uno de los seis idiomas de trabajo reconocidos por las Naciones Unidas.<\/p>\n<h2>Un idioma hablado por unos 300 millones de personas<\/h2>\n<p>El franc\u00e9s es el sexto idioma m\u00e1s hablado en el mundo, con alrededor de 300 millones de hablantes, y el tercer idioma m\u00e1s hablado en Europa (80 millones), despu\u00e9s del ruso y el alem\u00e1n. Aproximadamente el 40% de la poblaci\u00f3n franc\u00f3fona (incluidos los hablantes de franc\u00e9s como segundo idioma y los hablantes ocasionales) vive en Europa, el 35% en el \u00c1frica subsahariana, el 15% en el \u00c1frica del Norte el Oriente Medio, el 8% en Am\u00e9rica y el 1% en Asia y Ocean\u00eda.<\/p>\n<p>Aunque ocupa el segundo lugar detr\u00e1s de Europa en cuanto a n\u00famero de hablantes, \u00c1frica tiene un enorme potencial de crecimiento para el idioma. Seg\u00fan un estudio demogr\u00e1fico realizado por la Universidad Laval de Quebec y la red demogr\u00e1fica de la Agencia Universitaria Franc\u00f3fona, el n\u00famero total de franc\u00f3fonos alcanzar\u00e1 casi 500 millones en 2025 y casi 650 millones en 2050, el 80% de los cuales se encontrar\u00e1n en \u00c1frica. Toda labor de sensibilizaci\u00f3n general o de difusi\u00f3n de informaci\u00f3n en \u00c1frica debe incluir cuatro idiomas: \u00e1rabe, ingl\u00e9s, franc\u00e9s y portugu\u00e9s, a fin de lograr una cobertura del 100% en los c\u00edrculos oficiales.[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb][vc_column][vc_separator type=\u00bbnormal\u00bb color=\u00bb#88cce2&#8243; thickness=\u00bb5&#8243; up=\u00bb0&#8243; down=\u00bb0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1723777357234{padding-top: 50px !important;background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}\u00bb][vc_column width=\u00bb1\/2&#8243;][vc_row_inner row_type=\u00bbrow\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb css_animation=\u00bb\u00bb][vc_column_inner][vc_single_image image=\u00bb3371&#8243; img_size=\u00bbfull\u00bb qode_css_animation=\u00bb\u00bb][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_empty_space height=\u00bb52px\u00bb][\/vc_column][vc_column width=\u00bb1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>\u00bfNecesitar\u00e1 una o m\u00e1s versiones de su traducci\u00f3n?<\/h2>\n<p>Cuando considere su proyecto de traducci\u00f3n al franc\u00e9s, h\u00e1blenos de su p\u00fablico objetivo. Si se quiere dirigir tanto a Canad\u00e1 como a otra parte del mundo franc\u00f3fono, se necesitar\u00e1n dos versiones de la traducci\u00f3n, una para Canad\u00e1 y otra para otros pa\u00edses franc\u00f3fonos. El Gobierno de la Provincia de Quebec y el pueblo de Quebec est\u00e1n muy orgullosos de su versi\u00f3n del franc\u00e9s que, por decreto legal, evita todo anglicismo y favorece ciertas costumbres francesas que ya no son comunes en Francia. Por otra parte, Francia, especialmente en los \u00faltimos veinte a\u00f1os, ha adoptado ampliamente las palabras inglesas en el idioma, especialmente en los campos de la tecnolog\u00eda y la moda. Estas diferencias, que cada parte defiende firmemente, requieren la creaci\u00f3n de versiones diferentes para cada mercado. El franc\u00e9s de Francia es ampliamente aceptado en otras partes del mundo franc\u00f3fono.<\/p>\n<p>Hay ligeras diferencias entre el franc\u00e9s de los distintos pa\u00edses. El franc\u00e9s de Suiza y B\u00e9lgica se distingue por su particular forma de expresar los n\u00fameros \u00ab70\u00bb y \u00ab90\u00bb. El <em>soixante-dix<\/em> (setenta) y el <em>quatre-vingt-dix<\/em> (noventa) en Francia se convierten en <em>septante<\/em> y <em>nonante<\/em> respectivamente en B\u00e9lgica. Los belgas dicen <em>quatre-vingt<\/em> (ochenta) como los franceses, mientras que los suizos prefieren <em>huitante<\/em>.[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1728007097147{padding-bottom: 30px !important;background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}\u00bb][vc_column][vc_column_text]Los belgas, los suizos y los quebequenses llaman al almuerzo <em>le d\u00eener<\/em>. Del mismo modo, estos tres grupos que no viven en Francia llaman a la cena <em>le souper<\/em>. En B\u00e9lgica, el verbo <em>savoir<\/em> (saber) se utiliza a menudo en lugar de <em>pouvoir <\/em>(poder), una diferencia importante cuando se trata de preguntar a un camarero de un restaurante si \u00abpuede\u00bb traer este o aquel plato. El franc\u00e9s que se habla en la Suiza franc\u00f3fona tiene sus propias peculiaridades; por ejemplo, en Suiza (como en el Canad\u00e1 franc\u00e9s) <em>un bo\u00eete postale<\/em> o <em>BP<\/em> (buz\u00f3n) se convierte en <em>un case postale<\/em> o <em>CP<\/em>.<\/p>\n<p>El franc\u00e9s que se habla en \u00c1frica tiene su propia historia y su propio conjunto de reglas, y el idioma que se habla all\u00ed se agrupa en cuatro categor\u00edas: el franc\u00e9s de \u00c1frica occidental y central; el franc\u00e9s del Magreb (el franc\u00e9s que se habla en Argelia, Marruecos y T\u00fanez); el franc\u00e9s que se habla en Yibuti; y el franc\u00e9s criollo que se habla en el Oc\u00e9ano \u00cdndico (Reuni\u00f3n, Mauricio y Seychelles). En las ciudades y zonas urbanizadas del \u00c1frica franc\u00f3fona ha surgido otra variante: el franc\u00e9s africano popular. Se ha convertido en una especie de lengua franca en el \u00c1frica subsahariana, especialmente entre los m\u00e1s instruidos, sobre todo en Abiy\u00e1n (Costa de Marfil), Uagadug\u00fa (Burkina Faso), Dakar (Senegal), Coton\u00fa (Benin) y Lom\u00e9 (Togo).<\/p>\n<p>Con la excepci\u00f3n del Canad\u00e1 franc\u00e9s, como se ha explicado anteriormente, un documento destinado a la distribuci\u00f3n general en el mundo franc\u00f3fono puede ser traducido al franc\u00e9s de Francia y ser\u00e1 bastante aceptable para el p\u00fablico franc\u00f3fono de todo el mundo. Sin embargo, si su documento est\u00e1 destinado \u00fanicamente a B\u00e9lgica, Suiza, un grupo de pa\u00edses africanos o incluso a un pa\u00eds africano concreto, es preferible utilizar un traductor nativo de ese pa\u00eds o regi\u00f3n.[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb][vc_column][vc_separator type=\u00bbnormal\u00bb color=\u00bb#88cce2&#8243; thickness=\u00bb5&#8243; up=\u00bb0&#8243; down=\u00bb0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1723777700044{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;}\u00bb][vc_column][vc_row_inner row_type=\u00bbrow\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb css_animation=\u00bb\u00bb][vc_column_inner][vc_column_text css=\u00bb.vc_custom_1728698663405{padding-top: 30px !important;padding-bottom: 40px !important;}\u00bb]<\/p>\n<h2>Nuestros expertos en idiomas pueden ayudarle a determinar la variante francesa correcta para usar en su campa\u00f1a en franc\u00e9s<\/h2>\n<p>Tenemos traductores nativos de todas las principales regiones de habla francesa, incluyendo el Canad\u00e1 franc\u00e9s, B\u00e9lgica, Francia, Suiza y el \u00c1frica franc\u00f3fona. Si no est\u00e1 seguro de qu\u00e9 variante del franc\u00e9s utilizar para su traducci\u00f3n, o si se requiere m\u00e1s de una versi\u00f3n de su traducci\u00f3n, podemos ponerle en contacto con uno de nuestros expertos en idiomas que le ayudar\u00e1 a tomar la decisi\u00f3n correcta.<\/p>\n<p>Si su documento est\u00e1 destinado a un mercado \u00fanico, como B\u00e9lgica, Suiza, \u00c1frica en general o un pa\u00eds africano espec\u00edfico, contamos con traductores cuya lengua materna es la variante francesa de la regi\u00f3n de destino y elegiremos al traductor m\u00e1s adecuado para ocuparse de su encargo de traducci\u00f3n o localizaci\u00f3n.<\/p>\n<p>No dude en\u00a0<strong><a href=\"mailto:clientservices@prontotranslations.com\">contactarnos<\/a><\/strong> para hablar de su proyecto de traducci\u00f3n y localizaci\u00f3n al franc\u00e9s.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb background_color=\u00bbrgba(0,166,228,0.35)\u00bb][vc_column][vc_row_inner row_type=\u00bbrow\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb css_animation=\u00bb\u00bb css=\u00bb.vc_custom_1712461537481{margin-top: 30px !important;margin-bottom: 30px !important;}\u00bb][vc_column_inner][vc_column_text css=\u00bb.vc_custom_1728698749812{padding-top: 15px !important;padding-right: 10px !important;padding-bottom: 15px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #00a5e4 !important;border-radius: 3px !important;}\u00bb]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #ffffff;\"><a style=\"color: #ffffff;\" href=\"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/contacto\/\">Cont\u00e1ctenos para su proyecto de traducci\u00f3n o localizaci\u00f3n al franc\u00e9s<\/a><\/span><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbfull_width\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb background_image_as_pattern=\u00bbwithout_pattern\u00bb z_index=\u00bb\u00bb][vc_column][vc_column_text css=\u00bb.vc_custom_1728698217082{padding-bottom: 30px !important;}\u00bb] Servicios profesionales de traducci\u00f3n al franc\u00e9s [\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=\u00bb\u00bb row_type=\u00bbrow\u00bb use_row_as_full_screen_section=\u00bbno\u00bb type=\u00bbgrid\u00bb angled_section=\u00bbno\u00bb text_align=\u00bbleft\u00bb&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":3272,"menu_order":7,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full_width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3366","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3366","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3366"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3366\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3379,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3366\/revisions\/3379"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3272"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3366"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}