{"id":3843,"date":"2024-08-31T23:58:54","date_gmt":"2024-08-31T23:58:54","guid":{"rendered":"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/?page_id=3843"},"modified":"2025-01-19T05:02:25","modified_gmt":"2025-01-19T05:02:25","slug":"servicos-de-traducao-para-o-portugues","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/linguas\/servicos-de-traducao-para-o-portugues\/","title":{"rendered":"Portugu\u00eas"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221;][vc_column][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1728875279857{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\">Servi\u00e7os profissionais de tradu\u00e7\u00e3o em\u00a0portugu\u00eas<\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;grid&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1719198241526{padding-top: 50px !important;padding-right: 10% !important;padding-left: 10% !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1712629369530{padding-right: 10% !important;padding-left: 10% !important;}&#8221;][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; text_align=&#8221;center&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1722784476757{padding-top: 20px !important;}&#8221;][vc_column_inner][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1728875341503{padding-bottom: 50px !important;}&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Podemos atender suas necessidades de tradu\u00e7\u00e3o para o portugu\u00eas a partir de diversos idiomas.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><strong>Se voc\u00ea precisar traduzir de um idioma que n\u00e3o esteja em nosso banco de dados atual de tradutores, temos uma rede para encontrar a pessoa certa para voc\u00ea.<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Tradu\u00e7\u00e3o do ingl\u00eas para o portugu\u00eas \u2013 Tradu\u00e7\u00e3o do espanhol para o portugu\u00eas \u2013 Tradu\u00e7\u00e3o do franc\u00eas para o portugu\u00eas\u2026<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1728875429922{padding-top: 10px !important;padding-bottom: 10px !important;background-color: #00a6e4 !important;border-radius: 3px !important;}&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/contacto\/\"><span style=\"color: #ffffff;\">Entre em contato conosco sobre seu projeto de tradu\u00e7\u00e3o ou de localiza\u00e7\u00e3o para o portugu\u00eas<\/span><\/a><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8221;3846&#8243; img_size=&#8221;full&#8221; alignment=&#8221;center&#8221; qode_css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1725151005003{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;grid&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221;][vc_column][vc_separator type=&#8221;normal&#8221; color=&#8221;#88cce2&#8243; thickness=&#8221;5&#8243; up=&#8221;0&#8243; down=&#8221;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728013714128{background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}&#8221;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1718510501771{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8221;3845&#8243; img_size=&#8221;full&#8221; qode_css_animation=&#8221;&#8221;][vc_empty_space height=&#8221;52px&#8221;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1728875546839{padding-bottom: 40px !important;}&#8221;]<\/p>\n<h2>Nossos tradutores para o portugu\u00eas s\u00e3o profissionais experientes. Eles est\u00e3o \u00e0 sua disposi\u00e7\u00e3o para transformar um texto de uma l\u00edngua estrangeira no estilo do portugu\u00eas falado nos nove pa\u00edses ou numa regi\u00e3o onde a l\u00edngua \u00e9 oficial!<\/h2>\n<p>Quer voc\u00ea precise de uma tradu\u00e7\u00e3o para o portugu\u00eas de Portugal ou do Brasil, ou mesmo de Angola, de Cabo Verde, da Guin\u00e9 Equatorial, da Guin\u00e9-Bissau, de Macau, de Mo\u00e7ambique, de S\u00e3o Tom\u00e9 e Pr\u00edncipe e de Timor Leste, temos profissionais prontos para fazer uma tradu\u00e7\u00e3o precisa da mensagem para o portugu\u00eas que se adeque ao seu p\u00fablico-alvo.<\/p>\n<h2>A sexta l\u00edngua mais falada no mundo<\/h2>\n<p>A popula\u00e7\u00e3o total do mundo de l\u00edngua portuguesa (ou seja, pa\u00edses onde o portugu\u00eas \u00e9 comumente falado) \u00e9 de 279 milh\u00f5es, segundo dados de 2017. A di\u00e1spora lus\u00f3fona inclui cerca de 10 milh\u00f5es de pessoas adicionais (4,5 milh\u00f5es de portugueses, 3 milh\u00f5es de brasileiros e cerca de 500.000 cabo-verdianos, entre outros). Mais de 250 milh\u00f5es de pessoas usam o portugu\u00eas diariamente.<\/p>\n<p>\u00c9 tamb\u00e9m a segunda l\u00edngua mais falada na Am\u00e9rica Latina, depois do espanhol, uma das dez l\u00ednguas mais faladas na \u00c1frica e uma l\u00edngua oficial da Uni\u00e3o Europeia, do Mercosul, da OEA, da CEDEAO e da Uni\u00e3o Africana.<\/p>\n<p>A Comunidade dos Pa\u00edses de L\u00edngua Portuguesa \u00e9 uma organiza\u00e7\u00e3o internacional que agrupa todos os pa\u00edses lus\u00f3fonos.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;grid&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221;][vc_column][vc_separator type=&#8221;normal&#8221; color=&#8221;#88cce2&#8243; thickness=&#8221;5&#8243; up=&#8221;0&#8243; down=&#8221;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1718512349787{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1728875650529{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;]<\/p>\n<h2>Diferen\u00e7as entre o portugu\u00eas do Brasil e o portugu\u00eas de Portugal<\/h2>\n<p>Se voc\u00ea precisa traduzir um comunicado de imprensa, material de marketing ou qualquer outro documento, o portugu\u00eas \u00e9 dividido em duas categorias b\u00e1sicas, brasileiro e europeu, sendo o brasileiro a variante para o pa\u00eds sul-americano, e europeu para Portugal e para os demais pa\u00edses de l\u00edngua portuguesa.<\/p>\n<p>As diferen\u00e7as entre as variantes brasileiras e europeias do idioma s\u00e3o bastante marcantes \u2013 basta perguntar aos habitantes de ambos os pa\u00edses. Embora Brasil e Portugal compartilhem a maior parte de seu idioma, h\u00e1 muitas varia\u00e7\u00f5es nas formas faladas e escritas. Na escrita, as diferen\u00e7as incluem vocabul\u00e1rio, o uso de pronomes e conjuga\u00e7\u00f5es verbais, ortografia, certas regras gramaticais e a pr\u00e1tica de tomar emprestadas palavras de outros idiomas.<\/p>\n<p>As diferen\u00e7as entre o portugu\u00eas brasileiro e o europeu s\u00e3o muito mais pronunciadas do que aquelas entre o espanhol da Espanha e o da Am\u00e9rica Latina, ou entre o ingl\u00eas dos Estados Unidos e o da Inglaterra. Se voc\u00ea quiser comunicar a mesma mensagem ou documento aos mercados europeu e sul-americano, precisar\u00e1 de duas tradu\u00e7\u00f5es diferentes.<\/p>\n<p>Para outros mercados de l\u00edngua portuguesa, o portugu\u00eas europeu geralmente \u00e9 utilizado. Se sua mensagem \u00e9 destinada a um pa\u00eds de l\u00edngua portuguesa que n\u00e3o seja o Brasil ou Portugal, o tipo exato de portugu\u00eas a ser usado pode ser adaptado especificamente para esse mercado.<\/p>\n<p>Se voc\u00ea tiver d\u00favidas sobre o tipo de portugu\u00eas a ser usado, n\u00e3o hesite em entrar em contato com um de nossos especialistas em idiomas.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_single_image image=&#8221;3847&#8243; img_size=&#8221;full&#8221; qode_css_animation=&#8221;&#8221;][vc_empty_space height=&#8221;12px&#8221;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;grid&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221;][vc_column][vc_separator type=&#8221;normal&#8221; color=&#8221;#88cce2&#8243; thickness=&#8221;5&#8243; up=&#8221;0&#8243; down=&#8221;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728011951267{background-color: rgba(0,166,228,0.05) !important;*background-color: rgb(0,166,228) !important;}&#8221; z_index=&#8221;&#8221;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221;][vc_column_inner][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1728875675544{padding-top: 30px !important;}&#8221;]<\/p>\n<h3><strong>As muitas variantes do portugu\u00eas e seu impacto em cada pa\u00eds<\/strong><\/h3>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728015544609{padding-top: 30px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1728017364591{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>O portugu\u00eas de Angola<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2798\" src=\"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/wp-content\/uploads\/angola-162225_1280-300x200-1.webp\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" \/><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]O portugu\u00eas de Angola consiste nos dialetos da l\u00edngua portuguesa em uso no pa\u00eds, onde \u00e9 uma l\u00edngua oficial. O CIA World Fact Book 2016 indicou que 47% da popula\u00e7\u00e3o, ou 12,3 milh\u00f5es de pessoas, declaram o portugu\u00eas como sua l\u00edngua materna.<\/p>\n<p>Muitos pais criam seus filhos falando somente portugu\u00eas. Os resultados do censo de 2014 indicam que 71% dos angolanos falam portugu\u00eas em casa, subindo para 85% em \u00e1reas urbanas e 49% em \u00e1reas rurais. Existem v\u00e1rios n\u00edveis de portugu\u00eas no pa\u00eds, como em outras na\u00e7\u00f5es de l\u00edngua portuguesa na \u00c1frica.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728015544609{padding-top: 30px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1728017378380{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>O portugu\u00eas do Brasil<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2816\" src=\"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/wp-content\/uploads\/brazil-300-200.png\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" \/>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]Aproximadamente 70% dos lus\u00f3fonos do mundo usam o portugu\u00eas brasileiro, incluindo quase todos os 200 milh\u00f5es de habitantes do Brasil e sua di\u00e1spora de quase tr\u00eas milh\u00f5es de pessoas.<\/p>\n<p>A variante brasileira difere, particularmente na fonologia, bem como na entoa\u00e7\u00e3o, tom, sotaque e ritmo, das variantes faladas em Portugal e nos pa\u00edses africanos de l\u00edngua portuguesa.<\/p>\n<p>A variante da l\u00edngua falada nos pa\u00edses africanos est\u00e1 mais pr\u00f3xima do portugu\u00eas europeu contempor\u00e2neo, principalmente devido ao fato de a domina\u00e7\u00e3o colonial portuguesa ter durado muito mais tempo ali do que no Brasil.<\/p>\n<p>As muitas diferen\u00e7as na forma escrita entre os pa\u00edses levaram os membros da Comunidade dos Pa\u00edses de L\u00edngua Portuguesa (CPLP) a concluir um acordo em 1990 sobre a reforma da ortografia, com o objetivo de unificar os dois padr\u00f5es \u2013 um utilizado pelo Brasil e outro por todos os outros pa\u00edses de l\u00edngua portuguesa.<\/p>\n<p>O Brasil adotou oficialmente a nova reforma ortogr\u00e1fica em 1 de janeiro de 2009, enquanto Portugal, que promulgou a lei correspondente em 21 de julho de 2008, previu uma implementa\u00e7\u00e3o gradual durante um per\u00edodo de seis anos, durante o qual as duas ortografias coexistiram.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728015544609{padding-top: 30px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1728017391450{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>O portugu\u00eas de Cabo Verde<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2802\" src=\"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/wp-content\/uploads\/cape-verde-162260_1280-300x200-1.webp\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" \/>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]Embora o portugu\u00eas seja a l\u00edngua oficial de Cabo Verde, o Kriolu (ou Kriol), uma l\u00edngua crioula de origem portuguesa, \u00e9 a l\u00edngua materna de quase todos os habitantes. O Kriolu \u00e9 a l\u00edngua da vida cotidiana, enquanto o portugu\u00eas \u00e9 usado em situa\u00e7\u00f5es formais, na educa\u00e7\u00e3o e na m\u00eddia.<\/p>\n<p>O portugu\u00eas e o Kriolu coexistem em um conjunto que \u00e9 determinado pela educa\u00e7\u00e3o e status profissional do orador e pelo n\u00edvel de formalidade da situa\u00e7\u00e3o.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728015544609{padding-top: 30px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1728017403743{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>O portugu\u00eas de Timor-Leste<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2804\" src=\"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/wp-content\/uploads\/east-timor-162282_1280-300x200-1.webp\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" \/>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]Ap\u00f3s a independ\u00eancia de Timor-Leste em 20 de maio de 2002, o pa\u00eds aderiu \u00e0s Na\u00e7\u00f5es Unidas e \u00e0 Comunidade dos Pa\u00edses de L\u00edngua Portuguesa. O novo governo imediatamente designou o portugu\u00eas como um dos idiomas oficiais ao lado do t\u00e9tum, um idioma local.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728015544609{padding-top: 30px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1728017403743{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>O portugu\u00eas da Guin\u00e9-Bissau<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2807\" src=\"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/wp-content\/uploads\/guinea-bissau-162310_1280-300x200-1.webp\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" \/>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]Embora o portugu\u00eas tenha sido a \u00fanica l\u00edngua oficial da Guin\u00e9-Bissau desde a independ\u00eancia, a forma padr\u00e3o \u00e9 falada principalmente como uma segunda l\u00edngua, com um n\u00famero relativamente pequeno de falantes nativos.<\/p>\n<p>No \u00faltimo censo de 2009, 27,1% dos entrevistados declararam falar portugu\u00eas padr\u00e3o (46,3% dos residentes urbanos e 10,6% da popula\u00e7\u00e3o rural). A l\u00edngua crioula do idioma portugu\u00eas \u00e9 a l\u00edngua franca do pa\u00eds, com 44% dos entrevistados afirmando que \u00e9 seu principal meio de comunica\u00e7\u00e3o.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728015544609{padding-top: 30px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1728017403743{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>O portugu\u00eas de Mo\u00e7ambique<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2809\" src=\"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/wp-content\/uploads\/mozambique-162366_1280-300x200-1.webp\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" \/>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]Um levantamento da popula\u00e7\u00e3o geral em 2017 indica que o portugu\u00eas \u00e9 originalmente usado por 16,6% da popula\u00e7\u00e3o, ou cerca de 3,6 milh\u00f5es de pessoas. A porcentagem da popula\u00e7\u00e3o que o afirma como l\u00edngua materna \u00e9 de 38,3% dos habitantes das cidades, mas apenas 5,1% dos habitantes das zonas rurais.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728015544609{padding-top: 30px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1728017403743{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>O portugu\u00eas de S\u00e3o Tom\u00e9 e Pr\u00edncipe<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2811\" src=\"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/wp-content\/uploads\/sao-tome-and-principe-162411_1280-300x200-1.webp\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" \/>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]S\u00e3o Tom\u00e9 e Pr\u00edncipe ocupa a terceira posi\u00e7\u00e3o em termos de porcentagem da popula\u00e7\u00e3o falando o portugu\u00eas (atr\u00e1s de Portugal e Brasil); mais de 95% da popula\u00e7\u00e3o usa o idioma, com cerca de 50% declarando-o como sua primeira l\u00edngua.<\/p>\n<p>O portugu\u00eas santomense \u00e9 bastante semelhante \u00e0 variante angolana, mas mant\u00e9m muitas caracter\u00edsticas arcaicas em termos de pron\u00fancia, vocabul\u00e1rio, gram\u00e1tica e sintaxe.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728015544609{padding-top: 30px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1728017403743{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>O portugu\u00eas na Guin\u00e9 Equatorial<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2813\" src=\"https:\/\/aw-web.com\/pronto2\/wp-content\/uploads\/equatorial-guinea-162286_1280-300x200-1.webp\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" \/>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]Embora o espanhol seja a principal l\u00edngua de comunica\u00e7\u00e3o, o portugu\u00eas foi estabelecido como l\u00edngua oficial na Guin\u00e9 Equatorial em 2010, como parte de um esfor\u00e7o governamental para fortalecer as rela\u00e7\u00f5es bilaterais e o com\u00e9rcio com outras na\u00e7\u00f5es de l\u00edngua portuguesa.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728017953547{padding-top: 30px !important;padding-bottom: 40px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1728018030172{padding-bottom: 20px !important;}&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h2>O portugu\u00eas em Macau<\/h2>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]Embora Portugal tivesse devolvido a soberania sobre Macau \u00e0 China em 20 de dezembro de 1999, o portugu\u00eas permaneceu como um dos idiomas oficiais.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;grid&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221;][vc_column][vc_separator type=&#8221;normal&#8221; color=&#8221;#88cce2&#8243; thickness=&#8221;5&#8243; up=&#8221;0&#8243; down=&#8221;0&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1728011965643{padding-top: 50px !important;padding-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221;][vc_column_inner][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1728876178766{padding-bottom: 40px !important;}&#8221;]<strong>Escolha o tipo certo de portugu\u00eas para sua tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><\/p>\n<p>Entre em contato com um de <strong><a href=\"mailto:clientservices@prontotranslations.com\">nossos especialistas em idiomas<\/a><\/strong> para escolher a variante portuguesa apropriada e nos informe sobre os requisitos de seu projeto de tradu\u00e7\u00e3o ou de localiza\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221; background_color=&#8221;rgba(0,166,228,0.35)&#8221;][vc_column][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1712461537481{margin-top: 30px !important;margin-bottom: 30px !important;}&#8221;][vc_column_inner][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1728875399141{padding-top: 15px !important;padding-right: 10px !important;padding-bottom: 15px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #00a5e4 !important;border-radius: 3px !important;}&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #ffffff;\"><a style=\"color: #ffffff;\" href=\"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/contacto\/\">Entre em contato conosco sobre seu projeto de tradu\u00e7\u00e3o ou de localiza\u00e7\u00e3o para o portugu\u00eas<\/a><\/span><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221;][vc_column][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1728875279857{padding-bottom: 30px !important;}&#8221;] Servi\u00e7os profissionais de tradu\u00e7\u00e3o em\u00a0portugu\u00eas [\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;grid&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221;&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":3700,"menu_order":19,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full_width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3843","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3843","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3843"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3843\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3860,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3843\/revisions\/3860"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3700"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/prontotranslations.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3843"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}