普朗特提供品质优秀价格实惠的翻译服务。
无论是中国大陆、香港、台湾、新加坡,还是美国和加拿大的海外华人社区,我们都能将您的文件翻译成目标市场的地道中文。根据市场需要,提供繁体和/或简体中文。
在我们二十多年的英汉双语翻译服务中,我们已经完成了22600多个翻译项目,其中绝大部分项目是为全球领先的跨国公司提供营销和公共关系翻译,帮助各大公司在中国这一关键市场中,达到并保持领先地位。
普朗特的英译汉客户包括阿迪达斯、宝马、佳士得、金融时报、IBM、强生、默克、微软、Spotify、联合利华、Visa、沃尔沃和华纳兄弟等,众多家喻户晓的品牌。
两位创始人在伦敦《金融时报》中国翻译编辑机构的多年资深编译和行政主管丰富经验,确保了我们的专业中英互译服务。
与处理所有语言一样,我们对英翻中项目采用严格的翻译-编辑-校对(T-E-P)三步流程,然后由专业编辑根据目标市场的中文风格进行最终审核,确保交付译文的可读性像由中文撰写而非直译。
在英汉语之间的诸多差异中,其中的一个关键困难是:如何从非正式表达的英语变成中国读者可接受的恰当正式表达,并且采用您指定中国市场特定人群的表达方式。
如欲了解翻译两种文化差异较大的语言时,怎样克服遇到的这一困难以及其它误区,欢迎与我们联系。
普朗特内部的英中翻译和编辑人员负责所有翻译工作,而且承诺在工作流程中不使用机器翻译工具。
所有项目均在我们公司内部处理和交付,确保翻译的高品质和保密性。
请随时与我们联系,洽谈您的英中翻译和本地化项目。