普朗特专业法语翻译,让您顺利沟通
普朗特深耕翻译行业20余年,为企业和个人提供包括法语的300种语言互译服务,满足不同领域和专业的需求。
- 中文译法语
- 荷兰语译法语
- 英语译法语
- 德语译法语
- 希腊语译法语
- 意大利语译法语
- 日语译法语
- 俄语译法语
- 西班牙语译法语
普朗特深耕翻译行业20余年,为企业和个人提供包括法语的300种语言互译服务,满足不同领域和专业的需求。
作为法国官方语言的法语在世界其他地区有多种变体
一般而言,讲法语的人,无论是来自法国、比利时、瑞士、加拿大,还是以法语为官方语言29个非洲国家,都为自己的语言感到非常自豪,所以在使用中非常谨慎,不能容忍书写或口语表达上的错误。因此,您需要一家专业的语言翻译服务机构,为您提供不同应用场景下的高质量法语翻译。
优秀人才成就一流品质。我们法语翻译服务团队的每一位成员均毕业于法国、瑞士和魁北克地区的顶尖高等学府,其中包括巴黎高等翻译学院(ESIT)、魁北克拉瓦尔大学、巴黎第六大学、尼斯大学,蒙彼利埃三大,以及日内瓦大学翻译和口译学院。
此外,每位法语译员在多个行业、学科和主题的笔译和口译方面,均有多年的深厚积累。如果您需要专业优质的法语翻译服务,请随时联系我们,我们将根据内容的类型为您提供最合适的译员。无论是网站、营销文档、新闻稿、公关材料,亦或其他内容,我们的法语翻译服务专家都能将其译成最优美生动且符合当代书面语和口语风格的法语。
无论您是打算在法国、其他法语系国家、欧洲、非洲还是全球,开展营销推广活动,法语都是不可或缺的组成部分。作为一家专业的法语翻译机构,我们将竭诚为您提供一流的本地化服务,协助您扩张业务版图,成功进军法语系市场。
法语有多种形式,专业法语译员深悉不同形式的特点,能够在不同的场景下熟练地正确使用。正如下文所述,没有适用于所有地区的“万能”的法语翻译解决方案。
商务和公务文件必须使用专业翻译
法语是29个国家/地区的官方语言,在发布范围上位居第二,仅次于英语。
下列国家将法语作为官方语言(之一):
法语也是欧盟的主要工作语言、欧盟法院唯一的审议语言,以及联合国六种官方工作语言之一。因此,不同公司以及在公司中担任不同职务的个人,均需要专业正规的法语翻译服务。
法语是世界第六大语言,全球约有3亿人说法语,也是欧洲使用最广泛的第三大语言(8000万人说法语,仅次于俄语和德语)。大约40%说法语的人(包括将法语作为第二语言或者辅助性语言的使用者)生活在欧洲、35%在撒哈拉以南非洲、15%在北非和中东、8%在美洲,1%分布在亚洲和大洋洲。对于在这些国家经商或打算求学和工作的人来说,由可靠的本地机构提供专业的法语翻译不仅必要,也是官方文件的强制性要求。
在法语使用人数方面,非洲虽排第二(仅次于欧洲),但增长空间巨大。根据魁北克拉瓦尔大学和法语国家高校合作局的人口学网络开展的人口统计显示,到2025年,法语使用人数将攀升至5亿人左右,到2050年进一步增长至6.5亿,其中80%的人生活在非洲。任何以非洲受众为目标的广泛宣传都必须使用4种语言,即阿拉伯语、英语、法语和葡萄牙语,这样才能确保100%触达目标受众。这意味着,想要建立和提升品牌形象的公司要想让线上线下的营销材料发挥出最大效果,离不开专业的法语翻译和本地化。
每个法语系国家都发展出自己的法语版本
如果您正在制定法语版的营销或推广计划,欢迎与我们的法语翻译专家联系,以便更好地了解您的目标受众。如果您想同时触达说法语的加拿大和其他法语系国家/地区,您需要两个版本的翻译,一个面向加拿大,另一个面向其他法语系市场。
在魁北克政府的支持下,当地人民对法语实行全面保护,通过法律来禁止借用和使用英语术语,此外还保留了其他法语系国家不再使用的某些法语术语和表达方式。而法国的情况却恰恰相反,尤其是在过去30年里,陆续借用了许多英语词汇,主要是时尚和技术方面的表达。每一方都坚定支持自己的语言版本,要求法语译员提供两个不同的版本,以满足魁北克和非魁北克市场的需求。另外,法国所使用的法语是国际通用语言。
不同法语系国家的用词也略有不同,比如瑞士和比利时法语在表示数字“70”和“90”上就有明显差别。在法国,这两个数字分别是“soixante-dix”和“quatre-vingt-dix”,而在比利时,相应的表达是“septante”和“nonante”。和法国人一样,比利时人用“quatre-vingts”表示“80”,而瑞士人更喜欢用“huitante”。比利时人、瑞士人和法裔加拿大人对“午餐”的表达是“le dîner”,而法国人则使用“le déjeuner”。英译法服务专家知道,法国以外的这三个法语使用者群体称“晚餐”为“le souper”,而法国则用“le dîner”代表一天中的第三餐。
在比利时,“savoir”(明白)经常被用来代替“pouvoir”(能够),但这两个词如果用在询问餐厅服务员能否上某道菜时有很大的差别。瑞士法语区(即romande)所说的法语也有其特殊性,例如在法国,邮政信箱是“boîte postale (BP)”,而在瑞士和加拿大法语区,这个词是“case postale (CP)”。这听起来很复杂,对吧?别担心,专业的法语翻译服务公司能够正确区分。
此外,我们的法语译员也知道,非洲所说的语言有自己的历史和一套规则,其使用的语言分为四类:
在非洲法语系国家的城市和城市化地区,出现了另一种法语:le français populaire africain(“流行的非洲法语”)。这种法语已经成为整个撒哈拉以南非洲的通用语言,在受教育程度较高的人群中使用广泛,使用者主要分布在科特迪瓦的阿比让、布基纳法索的瓦加杜古、塞内加尔的达喀尔,贝宁的科托努和多哥的洛美。
如上所述,除加拿大法语区外,要在整个法语系世界广泛分发的文件可以翻译成法国式法语,因为这个版本适用于全世界讲法语的受众,其中包括正式场合需要使用的正规法语翻译。但是,如果您的文件是面向比利时、瑞士、非洲法语系国家或者某个特定的非洲国家,最好使用该国或地区的母语译员。
普朗特的员工队伍包括每个主要法语系地区的母语译员,例如法国、加拿大法语区、比利时、瑞士和非洲法语区。如果您不确定要为商务或公务翻译应选择哪种类型的法语翻译服务,或者是否需要另一个版本的翻译,我们可以帮您与我们的语言问题专家直接联系,他们会为您提供正确的建议。
如果您的文档只面向某个市场,如比利时、瑞士、整个非洲或非洲的某个国家,我们将指派一名目标地区的母语译员,由最合适的法语译员来为您提供翻译或本地化服务。
我们在南京和纽约设有办事处,致力于为您提供专业的法语翻译服务。
如果您需要专业法语翻译和海外本地化服务,欢迎随时与我们联系!