
Pronto Translations是一家擁有超過20年經驗的專業翻譯公司,專注於加拿大法語翻譯及其他300多種語言對的翻譯,為企業和個人客戶提供服務


Pronto Translations與加拿大魁北克市的拉瓦爾大學(Université Laval)領先的翻譯學程合作,提供加拿大法語翻譯,進一步拓展我們的語言翻譯服務。這所大學以培養稱職的加拿大法語筆譯和口譯人才的頂級課程而聞名。
Pronto擁有一支高素質的翻譯團隊,絕大多數成員畢業於該知名學程,隨時準備好為您提供中文到加拿大法語,或英語、西班牙文、德語、義大利語、葡萄牙語及其他多種語言到加拿大法語的翻譯服務。我們的加拿大法語筆譯和口譯服務將為您的業務發展助力,促進與國際合作夥伴的溝通。
五分之一的加拿大人以法語為母語。透過將您的網站、文宣或新聞稿翻譯成加拿大法語,您的企業將能夠在加拿大市場上佔據一席之地。
加拿大法語社區主要集中在魁北克省和新布藍茲維省,但每個省都有法語社區。根據法律要求,政府或其機構必須以法語為法語社區成員提供服務。如果您在法庭或其他公家機關需要文件翻譯,加拿大法語譯員可以為您提供認證翻譯服務。
Pronto在魁北克市設有一支本地團隊,可以提供中文或英語到加拿大法語的筆譯及口譯服務。我們公司承諾能將您的文件翻譯成加拿大通行的法語
為什麼加拿大法語與法國法語有所不同?為何在您的語言專案中選擇加拿大法語譯員如此重要?
加拿大法語翻譯並不是僅懂得法國法語的人能夠勝任的。
在加拿大魁北克省,一系列法律中最重要的是《法語憲章》,也稱為「101法案」。該法案將大多數人口使用的法語定義為省政府的官方語言。因此,在任何商業或公務活動中,即便您使用的是法國法語,仍然需要加拿大法語翻譯服務。
上述法律旨在盡可能地消除加拿大法語中的所有英語外來語。這些外來語包括大量新近出現的英語專業術語,特別是在本世紀初以來,這些術語已融入許多語言中。
然而,魁北克法語語言委員會(Quebec Board of the French Language)積極抵制這一趨勢,努力尋找純正的法語對應詞,從而保持語言不受英語詞彙的影響。即使是網路用語和服務,也需要翻譯成加拿大法語。
在法國並非如此,法國對於英語化的專業術語接受度較高。此外,三個多世紀以來,法語在北美大陸上一直有著獨特的發展路徑。因此,所有文件都需要由加拿大法語譯者從其他外國語言翻譯過來。
