為了滿足您的翻譯和本地化需求
選擇普朗特的9大理由
儘管商業競爭是殘酷的,但我們有理由讓您相信,由普朗特公司來完成您的新聞稿、廣告或行銷項目的翻譯和本地化,您將不會後悔
儘管商業競爭是殘酷的,但我們有理由讓您相信,由普朗特公司來完成您的新聞稿、廣告或行銷項目的翻譯和本地化,您將不會後悔
普朗特翻譯公司是主要新聞通訊社指定的官方翻譯供應商之一。
我們有20年的翻譯經驗,已為1萬多個客戶翻譯了12萬以上的新聞稿。我們現在已成為廣告、市場和公關材料的領先翻譯機構。
請選擇普朗特將您的市場資料轉化為充滿活力的現代譯文,且忠實於原文,並全方位地處理所有文化敏感問題。
普朗特翻譯公司確立了引以為豪的三步式翻譯和編輯流程。
除了精確的翻譯,以及之後由編審進行的校對和完善,最後所有譯文將由語言潤色編輯進行處理。語言潤色編輯由擁有深厚語言功底者所擔任,其目的就是使譯文流暢易懂,讓最後的譯文看起來就像是直接用目標翻譯語言所創作而成的。
在21世紀這個快速變化的環境中,語言以更快的速度變化著,各個領域和產業每天都會產生新的詞彙。儘管詞典和數據庫是每個翻譯機構都必須要用的工具箱,但僅僅依靠這些工具會使翻譯作品用語老化,而且錯誤率高;因為詞典和數據庫的更新速度永遠跟不上時代的變化。
所以在翻譯過程中,不管是面對關於最新無線技術還是新的金融工具名稱,我們都會在網路上核查每一個新詞彙,找到最新且最貼合上下文的用法。
我們的辦公室設在世界的兩端:一個在紐約市中心,一個在中國南京,一個在法國尼姆, 一個在韓國蘇爾,一個在日本大阪,因此我們一年365天,每天24小時開放,包括星期六,星期日, 和所有公共假期。對於您的需求,我們基本可以做到即時回覆,並且可以在作品完成的時候立即交稿。
我們深深理解:您的工作對交付期限有要求;我們將與您緊密合作,共同保證及時交付高品質的譯文。我們翻譯專家和編輯專家團隊位於三洲,因此保證收到翻譯項目後可馬上進行翻譯。大部分詞量小於1000的項目,可在24小時內交付。
我們375多名翻譯中的每一位都接受過最好的大學的翻譯培訓,其中很多人還獲得了該國公認的專業翻譯協會的認可。翻譯人員在我們機構,被要求僅做翻譯成自己的母語的翻譯工作。
許多客戶也要求我們提供一些特殊服務。我們可以耐心地調整工作時間和工作流程,以滿足您的需要:靈活性是我們引以為榮的服務優勢。如果您有什麼特殊的要求,請不要猶豫,現在就電話與我們聯繫。
不少其他公司在面對海量的翻譯任務的時候,會專門先用機器翻譯,然後再用人工進行快速校對。這種方法對於新聞稿和公共關係資料等企業信息的傳達,是不可能有好效果的。
在工作過程中,我們從不使用任何形式的機器翻譯。也許對於使用手冊或者軟件技術文稿等項目,機器翻譯的效果還可以;但對於網站、新聞稿,或任何類型的公共關係文件來說,這些項目是必須要通過複雜的、人工的智慧來處理的,機器翻譯是永遠無法代替人工來精準傳達文稿的關鍵信息的。
除了能為您的網站、新聞稿或文件提供翻譯和本地化服務,我們也可將翻譯內容轉換成HTML格式,方便您收到後即刻上傳至網站。我們還能以Acrobat (PDF)、FrameMaker、Illustrator、InDesign、PageMaker或QuarkXPress 等多種桌面排版文件格式交付工作。