


普朗特翻譯公司是主要新聞通訊社指定的官方翻譯機構之一。
我們有超過20年的翻譯經驗,已為一萬多個客戶翻譯了12萬件以上的新聞稿。我們如今已成為廣告、行銷和公關文稿的領先翻譯機構。
請選擇普朗特將您的行銷材料轉化為活潑優美、忠於原文、且具有高度的文化敏感度的譯文。
普朗特翻譯公司確立了引以為豪的三步式翻譯和編輯流程。
在精確的翻譯及由編審進行的校對編修後,所有譯文將由語言潤色編輯修飾處理。語言潤色編輯均有深厚的語言功底,為的是使譯文流暢易懂,讓完成的稿件如同直接用目標語言創作而成。
在21世紀快速變遷的環境中,語言以更快的速度發展著,各個領域和產業每天都會產生新的詞彙。儘管詞典和數據庫是每個翻譯機構必備的工具,但僅僅依靠這些工具會使翻譯作品用語過時,而且錯誤率較高;因為詞典和數據庫的更新速度永遠跟不上時代的變化。
所以在翻譯過程中,無論是高端無線技術或最新金融工具的相關用語,我們都會在網路上核查每一個新詞彙,找到最新且最貼合上下文的用法。
我們的辦公室座落於世界各地:紐約市中心、中國南京、法國尼姆、韓國首爾、和日本大阪。因此我們一年365天,每天24小時營運,包括星期六、日,和所有節假日。對於您的需求,我們可以做到近乎即時回覆,並且在稿件完成時立即交付。
我們深深理解您對交付期限的要求,因此我們將與您緊密合作,共同確保及時交付高品質的譯文。我們的翻譯專家和編輯專家團隊位於世界三大洲,因此能保證收到翻譯專案後可馬上進行翻譯。大部分詞量小於1000的專案,可在24小時內交件。


我們375多名翻譯中的每一位都接受過頂尖大學的翻譯訓練,或獲得本國專業翻譯協會的認證。在普朗特,我們的專業人員僅進行將外語翻譯為自己母語的翻譯工作。
我們致力於滿足不同客戶的特殊要求。我們可以隨時調整工作進度,以滿足您的需要:機動性是我們引以為榮的服務優勢。如果您有什麼特殊需求,請不要猶豫,現在就與我們聯繫。
在Pronto Translations,您的來電將由真人接聽——沒有自動語音選單、沒有 AI 機器人、沒有第三方客服中心,也不會轉入無止盡的語音信箱循環。您可以直接與了解翻譯/口譯專案、並具決策權限的團隊成員溝通。
這一點的重要性往往被低估。多數多語言翻譯公司主要依賴電子郵件溝通,或將電話接聽外包,導致決策速度緩慢,並使緊急或高時效性的專案更為棘手。而在 Pronto,客戶能直接聯繫經驗豐富的專案經理,有效釐清需求、確認時程、調整專案範圍,並迅速解決問題。
在高度重要或高風險的專案中,能夠直接與具備專業素養與決策權的專人接洽遠非提供便利而已,而是不可或缺的條件。我們認為,即時且可靠的溝通是專業語言服務至關重要的一部分。
除了能為您的網站、新聞稿或文件提供翻譯和本地化服務,我們也可將翻譯內容轉換成HTML格式,方便您收到後立刻上傳至網站。我們還能以Acrobat (PDF)、FrameMaker、Illustrator、InDesign、PageMaker或QuarkXPress 等多種桌面排版文件格式交稿。

我們期待與您討論您的翻譯和本地化專案。請隨時與我們聯絡,量身打造專屬您的服務。