Korean translation guide

Korean is considered one of the most difficult languages to translate into, especially from a Western language. 

Korean is an “isolate”, meaning, it does not fit into any language group. Even though the language shares some features with Chinese (much borrowed vocabulary) and Japanese (similarities in sentence structure), most other features are “different” — whether it be the syntax, the grammar or the cultural inferences.

This guide points out some of these key differences. Due to the dissimilarities with other languages, only the most experienced and seasoned translators have the skills sets to render your text into a document that is both accurate and culturally sensitive.