DTPサービス

ご要望に応じて、デスクトップパブリッシングと

ウェブサイトの多言語化、ローカライゼーションに対応します

プロントでは、お客様の要望に応じて、DTP対応致します。タイプセット上のあらゆる調整や印刷前の工程に対応し、クライアント様のお手間を省く形で、翻訳に付随するあらゆる作業を行います。ウェブサイト向けの作業などでも、アップロードするだけで完了する形での納品なども行います。印刷会社とのやり取りや、お客様のお客様とのやり取りなども、代行する形で、お客様側のデザイナーなどのお手を煩わせることなく、遂行することなども可能です。

ウェブサイトのローカライゼーション Website localization · Adobe Acrobat (PDF) · Adobe InDesign  · Adobe Illustrator · Adobe FrameMaker · Adobe Photoshop · Adobe Premier · AutoCad · Canva · Captivate · Corel Draw · Flash · Microsoft Excel · Microsoft PowerPoint · QuarkXPress · Quiz · StoryLine

  • PCとMAC双方、各DTPアプリケーション毎の作業などを、一括してOne-Stop-Shopソリューションとして、多言語化、ローカライゼーションのプロジェクトを行います。
  • 右から左への表記言語 (RTL) (アラビア語、アラム語、アゼリ語、ファルシ語、ヘブライ語、ウルドゥ語など)や、日本語の縦書きなどにも、左から右の欧州各国語同様に対応します。
  • ローマ字表記、ラテン文字表記、アラビア語、キリル文字表記、ハングル表記、ヘブライ語、インド亜大陸の各種表記、東南アジアの各言語、中国語、日本語など、あらゆる文字表記に対応します。

アジアのDTPシステムをアジア言語非対応のDTPシステムに調整するなど

お客様の文書をお客様のクライアントへ納品する場合あどで、クライアント様側や、さらなる第三者の印刷会社などで、例えば日本語フォントに対応できないなどといったケースがある場合、当社の納品のフォーマットをEPS Outline Illustrator fileにするなどという形で対応致します。EPSはグラフィックフォーマットですので、フォントの互換性、PCとMAC間の文字化けなどを懸念することなく、印刷へ進むことが可能です。

Adobe InDesign、Adobe Illustrator、Adobe Photoshop、QuarkXPress、Corel Drawなど、各アプリケーションに合わせて、多言語化したバージョンを制作し、クライアント側でのシステム上で、ターゲット言語に合わせたアウトプットシステムを用意していただく必要はありません。

プロントが、DTPでの多言語化にご協力させていただいたクライアント様には、

Carnegie Climate Governance Initiative (C2G)
CommScope
Honeywell
Lodestar Corporation
Procket Networks

がいらっしゃいます。

多言語のデスクトップパブリッシングのプロジェクトがございましたら、お気軽にお問い合わせください