
普朗特是您理想的西班牙文翻譯夥伴!
歐洲西班牙文 – 拉丁美洲西班牙文 – 墨西哥西班牙文 – 美式西班牙文


我們約有50位西班牙語譯員,能隨時為您提供翻譯服務。這些翻譯員來自幾乎全球所有使用西班牙語的國家或市場,能夠為您提供最符合專案需求、最本地化的翻譯服務。
西班牙語是世界第二大母語(僅次於中文普通話),也是全球使用人數最多的第四大語言(僅次於英語、中文普通話和印地語)。
西班牙文是聯合國六種工作語言之一,也是歐盟(EU)、美洲國家組織(OAS)、南美洲國家聯盟(UNASAR)、拉丁美洲和加勒比國家共同體(CELAC)、非洲聯盟( AU),以及其他諸多國際組織的官方語言。
據西班牙塞萬提斯學院(Instituto Cervantes)估計,全球約有4.77億人以西班牙文為母語;按母語人數計算,西班牙文位列全球第二。另外,約有5.72億人將西班牙文作為第一或第二語言(包括有基本西班牙文能力的族群)。且約有2100多萬學生選修西班牙文
西班牙文是西班牙、赤道幾內亞,以及美洲18個國家和一個屬地的官方或國家語言。整個美洲約有4.18億人說西班牙文。1569年至1899年間,菲律賓成為西班牙的殖民地,因此這個國家也有部分人口會說西班牙文,而且老一輩的貴族階層仍然將這種語言作為首選「外語」,而非英語。在歐盟,8%的人口以西班牙文為母語,另有7%的人將其作為第二語言。墨西哥是以西班牙文為母語的人口最多的國家,西班牙文也是美國使用人口第二多的語言。
在翻譯方面,西班牙文分為兩種基本類型——西班牙使用的西班牙文(又稱歐洲西班牙文、伊比利亞西班牙文、半島本土西班牙文或歐盟西班牙文)和拉丁美洲西班牙文。拉丁美洲西班牙文本身又分為拉丁美洲標準西班牙文,即在拉丁美洲、墨西哥和美國通用的標準語言,在影視和配音行業廣泛使用;及其他多個語言分支——基本上每個國家均有一個分支。
如果新聞稿是針對所有西班牙文使用群體的,建議發行兩個版本:一個是適用於整個美洲地區的拉丁美洲標準版,另一個是針對西班牙和赤道幾內亞的歐洲西班牙文版。
墨西哥西班牙文與其他變體的差異最大。因此在準備針對整個拉丁美洲的文件時要注意,如果墨西哥是關鍵的目標市場之一,通常建議準備一份墨西哥專用版本,而將拉丁美洲標準西班牙文版本用於其他市場。
西班牙文在美國的重要性不容忽視。
2011年的一項美國社區調查顯示,在5500萬五歲以上的拉丁美洲或西班牙裔美國居民中,有3800萬人(占美國總人口的13.5%)在家說西班牙文,而且更偏好母語版的書籍、電視節目或廣播內容。忽視了這一部分群體的行銷人員和公關負責人,也就錯失了將訊息傳遞至七分之一美國居民的機會。
我們擁有在美國土生土長的西班牙母語譯員,他們知道如何將您的新聞稿、網站、公關文章或文書資料翻譯成美國西班牙語報紙、廣播電臺和電視台使用的西班牙文,幫助您準確觸及這個經常被忽視的市場。

如果您不確定在翻譯行銷文案或文書資料時選擇哪種類型的西班牙文,請諮詢我們的語言專家。他們可以幫您選擇最符合您翻譯需求的西班牙語類型,並建議是否需要準備多個西班牙文版本。
如果您需要西班牙文翻譯和語言本地化服務,歡迎隨時聯繫我們 。