למעלה מ-20 שנה של ניסיון עשיר בתרגומים מסינית ולסינית, עבור לקוחות חדי אבחנה – חברות יחסי ציבור וחברות צד-לקוח בארה"ב ובאירופה


עשרים שנות ניסיון במתן שירותי תרגום מסינית ולסינית לאחדים מן הלקוחות התובעניים ביותר בצפון אמריקה ובאירופה מעידות על המחויבות שלנו לאיכות גבוהה. כל תרגום עובר תהליך עבודה בן שלושה שלבים, הכולל תרגום – עריכה – הגהה (translation – editing – proofreading [T-E-P]), כדי להבטיח הגשת תוצר המאופיין באיכות הגבוהה ביותר.
אנו מתאימים את התרגום לסינית לצורכיכם, כולל גרסאות המותאמות לשווקים מקומיים, בין אם מדובר בסין היבשתית, בהונג קונג, בטאיוון, בסינגפור או בקהילות סיניות הנמצאות בארה"ב, בקנדה, באירופה או בדרום-מזרח אסיה. תקבלו את המוצר המוגמר באותיות מסורתיות ו/או מפושטות, בהתאם לדרישות השוק. אנא היכנסו אל מדריך התרגום לסינית לצורך מידע נוסף לגבי הנוסח הלשוני, ההתאמה לשווקים המקומיים והמקומות שבהם יש להשתמש בסינית מסורתית או בסינית מפושטת.
ברחבי העולם חיים כיום 1.3 מיליארד דוברים ילידיים של סינית, ש-918 מיליון מתוכם רואים את השפה המנדרינית, הלוא היא השפה הרשמית של סין היבשתית ושל טאיוון ואחת מן השפות הרשמיות בסינגפור, כשפת אימם.
הסינית היא השפה הרשמית בהונג קונג, טאיוון, מקאו, סין וסינגפור, והיא שפת האם של חלק ניכר מן האוכלוסייה ב-19 מדינות נוספות.
הסינית אינה שפה אחת, אלא קבוצת שפות (שבדרך כלל מכונות "דיאלקטים"), שאדם הדובר אחת מהן אינו מבין בהכרח את האחרות, כך שאדם שדובר רק קנטונזית לא בהכרח יבין אדם שדובר רק מנדרינית – ולהפך. אולם מכיוון ששיטת הכתיבה המבוססת על פיקטוגרפיה משותפת לכל דוברי הסינית, ללא קשר לדיאלקט הספציפי של השפה, הם יכולים לתקשר ללא מאמץ באמצעות כתיבה.
מקורם של כל הדיאלקטים השונים של השפה הסינית נובע משפה קדומה משותפת, ויש להם היבטים דומים – באוצר המילים, בתחביר ובדקדוק – כך שההבדל בין שני דיאלקטים דומה להבדל בין שתי שפות שמוצאן מלטינית. המומחים לשפה הסינית אומרים כי המנדרינית והקנטונזית שונות זו מזו כפי שהצרפתית והאיטלקית שונות זו מזו.

המנדרינית היא השפה הרשמית של המדינה מאז 1782, השנה שבה עברה הבירה לבייג'ין. אולם עד לפני מאה שנה, המפה הלשונית של סין עדיין הייתה מורכבת מבליל של דיאלקטים, שהדוברים שלהם לא יכלו להבין זה את זה. לאחר נפילת שושלת צ'ינג, השושלת האחרונה לפני לידתה של סין המודרנית, נקבע שוב שהמנדרינית היא השפה הלאומית, ונעשו מאמצים לחייב את כל בתי הספר ברחבי סין לנהל את כל השיעורים בדיאלקט הזה. המאמץ תוגבר עוד יותר לאחר הקמת הרפובליקה העממית ב-1949.
כיום, למרות שחיי היומיום בבית וברחוב משמרים את השימוש החי והנושם בדיאלקט המקומי בכל עיר ברחבי המדינה אדירת הממדים, הרוב המכריע של האוכלוסייה שולט במנדרינית באופן רהוט, או לפחות בקיא בה.
יחד עם זאת, הן מסיבות היסטוריות והן משום שהקנטונזית הינה השפה הרשמית בהונג קונג ובמקאו, הדיאלקט הזה עודנו שפה – או דיאלקט – משמעותיים ביותר, שיש להביאם בחשבון כאשר בונים תוכנית שיווק או יוצרים קשר עם קהל מסוים.

מנדרינית היא שפה אותה דוברים כ-955 מיליון בני אדם, מתוכם 918 מיליון כשפת אם. הדיאלקט הזה נפוץ בעיקר בסין, טאיוואן, מלזיה, אינדונזיה וסינגפור.
הקנטונזית (הידועה גם כדיאלקט יואה), השפה הסינית הרביעית בגודלה, עם 70 מיליון דוברים, היא השפה הרשמית של הונג קונג, מקאו והלינגואה פרנקה של הרוב המכריע של תושבי פרובינציית גואנגדונג, אשר כוללת את דלתת נהר הפנינה, שהיא "תחנת הכוח" הכלכלית של סין. אם כי מספר דובריה מועט יותר, חשיבותה עולה בערכה על אלה של הדיאלקטים הנמצאים במקום השני והשלישי ברשימת הניבים המדוברים ביותר, ווּ (Wu) ומין (Min), לא רק בשל העובדה שזוהי שפת חיי היומיום של הבירה הכלכלית של האזור, הונג קונג ושל בירת ההימורים מקאו, אלא גם משום שזוהי השפה של פרובינציית גואנגדונג, האזור האחראי ל-11% מכלכלת סין. כאשר השוק שלכם כולל את הונג קונג, מקאו ובמידה מסוימת גם את דרום סין, יש חשיבות לשימוש בשפה הקנטונזית, משום שהרוב המכריע של האוכלוסייה מרגיש הרבה יותר בנוח כשהוא קורא טקסטים הכתובים בנוסח שבו מדברים באזור. יש לערוך לוקליזציה בקנטונזית לכל חומר שיווקי שנועד ספציפית להונג קונג או מקאו.
מספר הדוברים הילידיים של כל אחד מן הדיאלקטים ווּ ומין עומד על כ-80-75 מיליון. הדיאלקט ווּ מדובר בעיקר בפרובינציות המזרחיות של סין, ג'ג'יאנג וג'יאנגסו וכן בשנחאי. דוברי הדיאלקט מין מרוכזים בעיקר בטאיוואן ובפרובינציות פוג'יאן והאינאן שבסין. בשונה מדוברי הקנטונזית, הרוב המכריע של דוברי ווּ ומין דוברים מנדרינית באופן רהוט, או לפחות בקיאים בשפה, וחשים בנוח עם תוכן שכתוב בנוסח מנדריני.
הדיאלקטים גאן, ג'ין, האקה ושֹיאנג הם ארבעת הדיאלקטים הבאים ברשימת הדיאלקטים המדוברים ביותר, כשלכל אחד מהם פחות מ-50 מיליון דוברים ילידיים, ודובריהם מרוכזים באופן כמעט בלעדי במחוזות ספציפיים בסין. בדרך כלל, אין צורך לשקול אפשרות לכתוב תכנים בנוסחים אזוריים, אלא אם כן התוכנית שלכם מציבה לעצמה כקהל יעד ספציפי את האזורים או הקבוצות הללו.
עד 1949, התקיימה בכל הדיאלקטים הסיניים מערכת כתיבה אוניברסלית, בכל המדינות ובכל האזורים שבהם דיברו סינית. אולם בעקבות הקמת הרפובליקה העממית ב-1949, פעלה הממשלה על פי ההצעה שהעלה עוד ב-1909 המסאי, הבלשן והמו"ל לוּפֵיי קוּי (Lufei Kui), שלפיה ייעשה שימוש באותיות המפושטות. שני סבבים של פישוט אותיות, האחד ב-1956 והשני ב-1964, שבעקבותיהם הופצה הצורה הכתובה החדשה בקרב הציבור הרחב, הובילו למערכת הכתיבה המפושטת שנמצאת כעת בשימוש בסין היבשתית ובסינגפור. הצורה המסורתית עודנה בשימוש בהונג קונג, מקאו וטאיוואן. לפיכך, עליכם להתאים את המסמך שלכם למערכת הכתב בשוק היעד שלכם.
אנא היכנסו אל מדריך התרגום לסינית הנמצא באתר שלנו, כדי לקרוא את הקווים המנחים באשר לנוסח הכתיבה המתאים לכל אחד מהשווקים שלהם נועד התרגום לסינית של המסמך שלכם.


סין היבשתית
המנדרינית הסטנדרטית, שהיא ניב של מנדרינית המבוסס על הדיאלקט של בייג'ין, היא השפה הלאומית הרשמית של סין, והיא משמשת כלינגואה פרנקה של המדינה, המאפשרת תקשורת ברחבי המדינה בין אנשים בעלי רקע לשוני שונה.
בסין יש לא פחות מאשר 292 שפות חיות. רובן, אך לא כולן, הן דיאלקטים של השפה הסינית. כ-70% מן האוכלוסייה הם דוברים ילידיים של מנדרינית.
השלטונות מניאים את התושבים רשמית מפני שימוש בדיאלקטים אחרים מלבד המנדרינית הסטנדרטית, הידועה גם בשם פוטונגהואה, וכל מערכות החינוך והתקשורת אימצו את הדיאלקט הסטנדרטי, עם יוצא מן הכלל משמעותי אחד – הקנטונזית משמשת בתקשורת ובתחבורה הציבורית בפרובינציית גואנגדונג. כתוצאה מכך, בני דור ה-Y ודור ה-Z רכשו ידע מועט בלבד על אודות הדיאלקט המקומי באזור בו הם חיים – או כלל לא. יחד עם זאת, בשנים האחרונות נעשו מאמצים מצומצמים אך מוצלחים להשיב לבתי הספר ולאוניברסיטאות את הדיאלקטים המקומיים באמצעות תוכניות תרבות, וכמו כן, המגבלות שחלו על הדיאלקטים בתחום השידור התמתנו במידה מסוימת.
טאיוואן
המנדרינית היא השפה הרשמית, והרוב המכריע של אוכלוסיית האי דובר אותה. זוהי השפה העיקרית המשמשת במוסדות חינוך מאז סיום השלטון היפני ב-1945.
הסינית המסורתית משמשת כשיטת הכתיבה בטאיוואן. 70% מן האוכלוסייה, השייכים לקבוצה האתנית הוקלו (צאצאי מהגרים מפרובינציית פוג'יאן, הנמצאת ממש מעבר למצר המפריד בין סין וטאיוואן) מדברים בהוקיין טאיוואנית (ניב של הדיאלקט מינאנחווה מפרובינציית פוג'יאן) כשפת אימם, בנוסף למנדרינית, בעוד שבני קבוצות אתניות אחרות מבינים הוקיין טאיוואנית במידה זו או אחרת.
אם כי המנדרינית שלטת בטלוויזיה וברדיו, מתרחשת תחייה של ההוקיין הטאיוואנית ושל ההאקה (קבוצה אתנית נוספת שהגיעה מסין היבשתית עם דיאלקט משלה, ויש לה נוכחות איתנה בטאיוואן), בעיקר לאחר שהמגבלות על השימוש בהן בוטלו, בשנות ה-90 של המאה העשרים. שני הדיאלקטים עדיין נפוצים ביותר, בעיקר מחוץ לטאיפיי, וסצנות ספרותיות משגשגות התפתחו במהירות בשניהם.
בשנת 2002 הציעה מפלגת איחוד הסולידריות בטאיוואן להפוך את השפה הטאיוואנית לאחת מן השפות הרשמיות, אולם פוליטיקאים, הן אלה התומכים בסטטוס קוו עם סין היבשתית (המכונים הגוש הכחול) והן אלה שמבקשים להיפרד ממנה עוד יותר (הגוש הירוק), מתחו ביקורת על ההצעה הזו בטענה שהיא מקדמת שוביניזם של הקבוצה האתנית הוקלו על חשבון ההאקה והשפות האבוריג'יניות (השפות בהן דיברו תושביה הראשונים של טאיוואן). בדצמבר 2017, ההאקה הוכרה כשפת מיעוט לאומי, דבר שאפשר שימוש בדיאלקט זה למטרות רשמיות ביישובים עירוניים שבהם דוברי השפה מהווים לפחות מחצית מן האוכלוסייה.


סינגפור
אם כי בסינגפור יש ארבע שפות רשמיות – אנגלית, טמילית, מלאית ומנדרינית – נכון ל-2015, המועד האחרון שבו נערך סקר בנושא, המנדרינית הייתה השפה העיקרית, ש-1.2 מיליון בני אדם ראו אותה כשפת אימם.
כמחצית מן הסינגפורים מדברים בבתיהם דיאלקטים אחרים של סינית, בעיקר הוקיין, צ'וצ'או וקנטונזית, אם כי השימוש בשפות אלה פוחת והולך, לטובת השימוש במנדרינית ובאנגלית.
ההרתעה מפני שימוש ציבורי בדיאלקטים סיניים אחרים מלבד מנדרינית סטנדרטית דומה לזו שקיימת בסין. מאז שנות ה-80 של המאה העשרים, ממשלת סינגפור קידמה באופן אקטיבי את אימוץ הסטנדרט באמצעות מסע התעמולה "דברו מנדרינית", והיא אוסרת כל צורת שידור מלבד כבלים וכל מסגרת השכלה שבהן נעשה שימוש בדיאלקט כלשהו מלבד מנדרינית. אולם מאז אמצע שנות ה-90 של המאה העשרים ננקטה הקלה מסוימת במתן אישורים לשידורים של דרמות טלוויזיוניות מהונג קונג בשפה הקנטונזית ואלמנטים אחרים מן התרבות ההונג קונגית, בשל הפופולריות הגבוהה של אלמנטים אלה.
הונג קונג
לפי חוקי היסוד של הונג קונג, הסינית והאנגלית הן שתי שפות רשמיות. אולם, מכיוון ש-88.9% מאוכלוסיית האזור רואים את הקנטונזית כשפת אימם ו-94.6% מעידים על בקיאות בדיאלקט, הרי שכאשר מתרגמים לשוק ההונג קונגי, הדיאלקט הסיני שיש לבחור בו, לכל דבר ועניין, הוא הקנטונזית. רוב השלטים ברחבי האזור מוצגים הן בסינית מסורתית והן באנגלית, והנוסח של כל השלטים מעוצב על פי הנורמות הקנטונזיות, כולל אותיות שקיימות רק בקנטונזית. מאז העברת השליטה על הונג קונג ב-1997, ההגירה הגוברת מסין היבשתית והרחבת האינטראקציות עם המשק של סין היבשתית הובילו לגידול במספר דוברי המנדרינית בהונג קונג.


מקאו
השפות הרשמיות במקאו הן קנטונזית ופורטוגזית. מקאו עודנה שומרת על דיאלקט ייחודי של פורטוגזית, הנקראת הפורטוגזית המדוברת במקאו. האזור משובץ בקהילות מקומיות הדוברות מנדרינית, אנגלית והוקיין.
כאשר מנהלים קמפיין שיווקי במדינות מסוימות, שיש בהן אוכלוסייה סינית גדולה, אי אפשר להמעיט בחשיבותה של השפה הסינית כחלק מתוכנית השיווק.
בתאילנד נמצאת הקהילה הסינית הגדולה ביותר בחו"ל, שמונה כ-10 מיליון, או 14-11% מאוכלוסיית המדינה שמציינים כי מוצאם סיני. אולם הסינים התאים הם המעורים ביותר במדינה בה הם חיים מבין כל הקהילות הסיניות בתבל, ורובם המכריע דוברים רק תאית ומרגישים כתאים.
לעומת זאת, מלזיה מובילה מבחינת האחוזים, שכן 24.6% מסך אוכלוסיית המדינה מגיעים ממוצא סיני. השלטון המלזי הוא היחיד בעולם מחוץ ל-5 האזורים הנ"ל (סין, הונג קונג, טאיוואן, מקאו וסינגפור), שבו הסינית היא שפה רשמית, והוא תומך במערכת חינוך דוברת מנדרינית, שכן חלק ניכר מתושבי המדינה דובר סינית כשפת אם. המדינה היא גם מקום משכנם של מספר עיתונים יומיים בעלי תפוצה נרחבת המתפרסמים בשפה הסינית. כל מומחה שיווק המעוניין להשיג כיסוי מלא של המדינה צריך להביא בחשבון תרגום ולוקליזציה של חומרי קידום המכירות לדיאלקט הספציפי של המנדרינית הסטנדרטית המדוברת במדינה.
בקנדה מתגורר מספר מפתיע של דוברי סינית, המגיע ל-1.2 מיליון, או 3.5% מן האוכלוסייה (641,000 דוברי מנדרינית ו-595,000 דוברי קנטונזית), ולכן, שני הדיאלקטים הללו נמצאים במקום השלישי והרביעי ברשימת השפות המדוברות ביותר במדינה, אחרי אנגלית וצרפתית.
אחריהן מגיעה ארה"ב, שבה 2.9 מיליון דוברי סינית, או 0.9% מהאוכלוסייה. אחרי האנגלית והספרדית, הסינית היא השפה המדוברת ביותר במדינה. למרות העובדה שמספר דוברי הסינית באוכלוסייה נמוך מ-1%, ההכנסה הממוצעת הגבוהה למשק בית בקבוצה זו הופך אותה ליעד אטרקטיבי להשקעות בנדל"ן ולשיווק מוצרי יוקרה אחרים, ויש להביא בחשבון את תרגום החומרים השיווקיים לגרסה סינית כאשר מציבים את השוק הזה כקהל יעד.
מדינות אחרות שחיות בהן אוכלוסיות דוברות סינית בהיקף משמעותי הן וייטנאם (1.35 מיליון, או 1.4%), אוסטרליה (710,000 או 2.8%), ניו זילנד (108,000 או 2.2%) וקמבודיה (511,000 או 3.1%).

יש לכם שאלות לגבי הדיאלקט והנוסח שיתאימו לעבודת התרגום שלכם?
צרו קשר עם המומחים שלנו לשפה הסינית והם יסייעו לכם להחליט מהי הגישה המתאימה ביותר לעבודת התרגום או הלוקליזציה שלכם המיועדת לשווקים דוברי סינית.