Servicios profesionales de traducción al alemán

¡Deje que Pronto se encargue de su proyecto de traducción al alemán!

  • Traducción del árabe al alemán
  • Traducción del chino al alemán
  • Traducción del español al alemán
  • Traducción del francés al alemán
  • Traducción del holandés al alemán
  • Traducción del inglés al alemán
  • Traducción del italiano al alemán
  • Traducción del portugués al alemán

¡Nuestros traductores profesionales de alemán están a su servicio para ayudarle a comunicar su mensaje o documento en Alemania, Austria y Suiza!

Nuestros 32 traductores alemanes, cuya experiencia abarca una amplia gama de sectores y temas, están preparados para convertir su mensaje en la lengua franca de los países de habla alemana de la región «DACH»: D de Deutschland (Alemania), A de Austria y CH de Confoederatio Helvetica (Suiza).

Uno de los idiomas más importantes del mundo

El alemán, la lengua materna de casi 100 millones de personas, es uno de los principales idiomas del mundo. El alemán es la lengua materna más hablada en la Unión Europea e incluso es la segunda lengua más hablada en toda la región por quienes la utilizan como segundo idioma. Es una lengua pluricéntrica: sus variantes estándar son el alemán, el alemán estándar austriaco y el alemán estándar suizo.

Idioma oficial o cooficial de ocho países europeos

El alemán es el único idioma oficial de Alemania, Austria, Liechtenstein y 17 cantones suizos, al igual que el idioma cooficial de Luxemburgo, cuatro cantones suizos, la provincia italiana autónoma del Tirol del Sur, la comunidad germanófona de Bélgica (como idioma mayoritario) y el voivodato de Opolskie en Polonia.

Existen comunidades minoritarias bilingües de hablantes nativos de alemán en muchos países de Europa central y oriental y de Asia central, entre ellos Bosnia y Herzegovina, la República Checa, Dinamarca, Hungría, Italia, Kazajstán, Polonia, Rumania, Rusia, Eslovaquia y Ucrania.

También hay grandes comunidades de hablantes bilingües de lengua materna alemana fuera del continente euroasiático, por ejemplo, en Namibia, Sudáfrica, los Estados Unidos (en las comunidades amish del sudeste de Pensilvania) y el Brasil (en los estados meridionales: Río Grande del Sur, Santa Catarina, Paraná, São Paulo y Espírito Santo).

Elija la variante alemana correcta para su traducción

Cuando se escribe un comunicado de prensa o un documento para los tres países de la región DACH, la elección de la variante alemana es perfectamente aceptable.

Sin embargo, si su mensaje está destinado específicamente a Austria o Suiza, es preferible elegir un traductor especializado en la variante correspondiente.

En Austria, por ejemplo, existe una variante estándar; en Suiza, para las comunicaciones formales como los comunicados de prensa y las comunicaciones comerciales, debe utilizarse el alemán estándar suizo, mientras que para los materiales de comercialización y los anuncios destinados al público en general, especialmente si se encuentra en Zúrich, Berna o un cantón específico, se prefiere el alemán suizo, una variante menos formal.

Los expertos en idiomas de Pronto pueden aconsejarle sobre la variante alemana que mejor se adapte a su proyecto o producto.

Si tiene alguna pregunta sobre qué variante del alemán elegir para su traducción, no dude en ponerse en contacto con uno de nuestros expertos en idiomas.

Póngase en contacto con nosotros con todas sus necesidades de traducción y localización del alemán