Services de traduction professionnelle en allemand

Laissez Pronto se charger de votre projet de traduction vers l’allemand !

    • Traduction de l’anglais vers l’allemand
    • Traduction de l’arabe vers l’allemand
    • Traduction du chinois vers l’allemand
    • Traduction de l’espagnol vers l’allemand
    • Traduction du néerlandais vers l’allemand
    • Traduction du français vers l’allemand
    • Traduction de l’italien vers l’allemand
    • Traduction du portugais vers l’allemand

Nos traducteurs allemands professionnels sont à votre service pour vous aider à communiquer votre message ou votre document en Allemagne, en Autriche et en Suisse !

Nos 32 traducteurs vers l’allemand, dont l’expertise couvre un large éventail de secteurs et de thèmes, sont prêts à convertir votre message dans la lingua franca des pays germanophones de la région « DACH » : D pour Deutschland ou Allemagne, A pour l’Autriche et CH pour Confoederatio Helvetica, la Suisse.

L’une des premières langues au monde

L’allemand, langue maternelle de près de 100 millions de personnes, est l’une des principales langues du monde. L’allemand est la langue ayant le plus de locuteurs natifs dans l’Union européenne et est par ailleurs la langue seconde la plus parlée dans cette région. Il s’agit d’une langue pluricentrique : ses variantes standardisées sont l’allemand, l’autrichien et l’allemand standard suisse.

Langue officielle ou co-officielle de huit pays européens

L’allemand est la seule langue officielle de l’Allemagne, de l’Autriche, du Liechtenstein et de 17 cantons suisses, ainsi que la langue co-officielle du Luxembourg, de quatre cantons suisses, de la province autonome italienne du Tyrol du Sud, de la Communauté germanophone de Belgique (en tant que langue majoritaire), et de la voïvodie d’Opole, en Pologne.

Des communautés minoritaires essentiellement bilingues de locuteurs germanophones natifs existent dans de nombreux pays d’Europe centrale et de l’Est ainsi qu’en Asie centrale, notamment en Bosnie-Herzégovine, au Danemark, en Hongrie, en Italie, au Kazakhstan, en Pologne, en République tchèque, en Roumanie, en Russie, en Slovaquie et en Ukraine.

Des communautés importantes de locuteurs bilingues dont la langue maternelle est l’allemand sont présentes en dehors du continent eurasiatique, notamment en Namibie, en Afrique du Sud, aux États-Unis (dans les communautés amish du sud-est de la Pennsylvanie) et au Brésil (dans les États méridionaux de Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo et Espírito

Choisir la bonne variante de l’allemand pour votre traduction

Lorsque vous rédigez un communiqué de presse ou un document destiné aux trois pays de la région DACH, il est tout à fait acceptable de choisir la variante allemande.

Cependant, si votre message est destiné spécifiquement à l’Autriche ou à la Suisse, il est préférable de choisir un traducteur spécialisé dans la variante correspondante.

En Autriche, par exemple, il existe une variante standard ; en Suisse, pour les communications formelles, telles que les communiqués de presse et les communications à caractère professionnel, c’est l’allemand standard suisse qu’il faut employer, tandis que pour les supports de marketing et les publicités destinés au grand public, surtout s’il s’agit de localiser pour la région de Zurich, Berne ou un canton spécifique, le suisse allemand, une variante moins formelle, est à privilégier.

Les experts linguistes de Pronto peuvent vous conseiller sur la variante de l’allemand qui conviendra le mieux à votre projet ou votre produit.

Si vous avez des questions sur la variante de l’allemand à choisir pour votre traduction, n’hésitez pas vous adresser à l’un de nos experts linguistes.

Veuillez nous contacter pour tous vos besoins en matière de traduction et de localisation vers l’allemand