Professionelle Übersetzungsdienste für Portugiesisch

Erreichen Sie den gigantischen brasilianischen Markt, den portugiesischen Markt oder eines der anderen sieben Länder, in denen Portugiesisch weit verbreitet bzw. das vorherrschende Kommunikationsmedium ist.

Englisch-Portugiesisch-Übersetzungen – Französisch-Portugiesisch-Übersetzungen – Spanisch-Portugiesisch-Übersetzungen

Unsere professionellen Portugiesischübersetzer stehen bereit, um Ihnen zu helfen, Ihre Botschaft in einem der neun Länder und der Region zu vermitteln, wo Portugiesisch Amtssprache ist.

Erreichen Sie Zielgruppen in Brasiliens gigantischem Markt oder in anderen lusophonen Ländern und Regionen, wie z. B. Angola, Äquatorialguinea, Guinea-Bissau, Kap Verde, Macao, Mosambik, Ost-Timor, Portugal sowie São Tomé und Principe, durch eine präzise Übersetzung Ihrer Botschaft in das Portugiesisch Ihrer Zielregion.

Die sechshäufigste gesprochene Sprache der Welt

Die Bevölkerung der gesamten lusophonen Welt (bzw. Länder, in denen vorwiegend Portugiesisch gesprochen wird) beläuft sich laut Stand von Juli 2017 auf 279 Millionen Menschen. Wird die lusophone Diaspora einbezogen, kommen etwa 10 Millionen weitere Sprecher hinzu (u. a. 4,5 Millionen Portugiesen, 3 Millionen Brasilianer und etwa 500.000 Kapverdianer). Über 250 Millionen Menschen nutzen täglich Portugiesisch.

Außerdem ist es nach Spanisch die zweithäufigste gesprochene Sprache Lateinamerikas, die zehnthäufigste gesprochene Sprache Afrikas und eine offizielle Sprache der Europäischen Union, Mercosur, OAS, ECOWAS und der Afrikanischen Union.

Die Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder ist eine internationale Organisation, der sämtliche offiziellen lusophonen Nationen der Welt angehören.

Brasilianisches Portugiesisch im Vergleich zu europäischem Portugiesisch

Egal ob es um die Übersetzung einer Pressemitteilung, eines Marketingberichts oder eines anderen Dokuments geht, Portugiesisch gliedert sich in zwei unterschiedliche Grundvarianten: brasilianisches und europäisches Portugiesisch. Brasilianisches Portugiesisch ist für die südamerikanischen Länder passend, wohingegen europäisches Portugiesisch in Portugal und der restlichen lusophonen Welt vorherrscht.

Die brasilianische und europäische Version der Sprache unterscheiden sich recht stark voneinander, was die Einwohner der jeweiligen Länder zweifelsohne bestätigen werden. Auch wenn Brasilien und Portugal zwar nominell dieselbe Sprache sprechen, gibt es doch zahlreiche Unterschiede im gesprochenen und schriftlichen Idiom. In der Schriftsprache zeigt sich dies vor allem im Wortschatz, dem Gebrauch von Pronomen, der Schreibweise, bestimmten Grammatikregeln und der Übernahme von Lehnwörtern aus anderen Sprachen.

Insofern sind die Unterschiede zwischen brasilianischem und europäischem Portugiesisch deutlicher als zwischen amerikanischem und britischem Englisch. Wenn Sie daher die gleiche Botschaft bzw. das gleiche Dokument in europäischen und südamerikanischen Märkten veröffentlichen möchten, empfehlen sich zwei separate Übersetzungen.

In den restlichen lusophonen Märkten wird für gewöhnlich europäisches Portugiesisch gebraucht. Sollte sich Ihre Botschaft an ein spezifisches anderes lusophones Land als Brasilien oder Portugal richten, kann die Übermittlung Ihrer Botschaft präzise auf das Portugiesisch dieses Marktes abgestimmt werden.

Bitte wenden Sie sich bei Fragen oder Unklarheiten bezüglich der geeigneten Form des Portugiesischen an einen unserer Sprachexperten.

Die zahlreichen Varietäten des Portugiesischen und ihr Einfluss in den jeweiligen Ländern

Angolanisches Portugiesisch

Angolanisches Portugiesisch (Português de Angola) besteht aus portugiesischen Dialekten in Angola, wo Portugiesisch die offizielle Sprache ist. Laut CIA World Fact Book 2016 geben 47 % der Bevölkerung bzw. 12,3 Millionen Einwohner Portugiesisch als ihre Muttersprache an.

Viele Eltern bringen ihren Kindern ausschließlich Portugiesisch bei. Die Volkszählung im Jahr 2014 zeigte, dass 71 % zuhause Portugiesisch sprechen, wobei sich der Anteil in urbanen Gebieten auf 85 % erhöht und in ländlichen Regionen nur 49 % ausmacht. Im Land herrschen verschiedene Ausführungen der portugiesischen Sprache, wie es auch in anderen portugiesischsprachigen Nationen in Afrika der Fall ist.

Brasilianisches Portugiesisch

Etwa 70 % aller Portugiesischsprecher der Welt nutzen brasilianisches Portugiesisch (Português do Brasil oder Português brasileiro), darunter beinahe alle 200 Millionen Einwohner Brasiliens und seine fast drei Millionen Menschen umfassende Diaspora.

Die brasilianische Variante unterscheidet sich insbesondere in Phonologie und Intonation, Klang, Betonung und Rhythmus von den in Portugal und portugiesischsprachigen afrikanischen Ländern gesprochenen Typen.

Die Variante der Sprache, die in den afrikanischen Ländern gesprochen wird, hat sich dem heutigen europäischen Portugiesisch stark angenähert. Das ist hauptsächlich dadurch zu erklären, dass die portugiesische Kolonialherrschaft dort wesentlich später endete als in Brasilien.

Aufgrund der zahlreichen Unterschiede der Schriftsprache in den verschiedenen portugiesischsprachigen Ländern beschloss die Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder (CPLP) 1990, die portugiesische Orthografie zu reformieren, um zwei mittlerweile getrennte Standards zu vereinen: der in Brasilien gebräuchliche und der in den restlichen portugiesischsprachigen Ländern vorherrschende.

Brasilien übernahm die neu vereinbarte Schreibweise offiziell am 1. Januar 2009, wobei Portugal diese gesetzlich bereits am 21. Juli 2008 einführte, jedoch eine sechsjährige Umgewöhnungsphase gewährte.

Kapverdisches Portugiesisch

Obwohl Portugiesisch die Amtssprache ist, spricht beinahe jeder Einwohner kapverdisches Kreolisch oder Kriolu bzw. Kriol, eine auf dem Portugiesisch basierende Kreolsprache, als Muttersprache. Kriolu ist die Alltagssprache, wohingegen Portugiesisch bei offiziellen Anlässen, im Bildungsbereich sowie in den Medien verwendet wird.

Portugiesisch und Kriolu koexistieren in einem Kontinuum, das von der Bildung und dem beruflichen Status des Sprechers sowie der Formalität der Situation bestimmt wird.

Osttimorisches Portugiesisch

Am Tag seiner Unabhängigkeit am 20. Mai 2002 schloss sich das Land umgehend den Vereinten Nationen sowie der Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder an. Die neue Regierung erklärte Portugiesisch neben der lokalen Sprache Tetum direkt zur Amtssprache.

Portugiesisch in Guinea-Bissau

Auch wenn Portugiesisch seit der Unabhängigkeit die einzige offizielle Sprache von Guinea-Bissau ist, wird es in seiner Standardform hauptsächlich als Zweitsprache gesprochen, mit einem relativ geringen Anteil an Muttersprachlern.

Laut der letzten Volkszählung von 2009 sprechen 27,1 % der Befragten laut eigener Angabe Standard-Portugiesisch (46,3 % der Stadtbevölkerung und 10,6 % der Landbevölkerung). Ein auf dem Portugiesisch basierendes Kreolisch fungiert als Lingua franca im Land, das 44 % als ihr primäres Kommunikationsmedium nutzen.

Portugiesisch in Mosambik

Laut einer Umfrage unter der allgemeinen Bevölkerung aus dem Jahr 2017 wird Portugiesisch von 16,6 % bzw. etwa 3,6 Millionen Einwohnern als Muttersprache gesprochen. Der Prozentsatz der Bevölkerung, der es als erste Sprache angibt, beträgt 38,3 % bei den Stadtbewohnern, aber nur 5,1 % bei den Landbewohnern.

Portugiesisch in São Tomé

São Tomé liegt an dritter Stelle, was den Prozentsatz der portugiesischsprechenden Bevölkerung angeht (nach Portugal und Brasilien), wobei über 95 % der Bevölkerung Portugiesisch verwenden und mehr als 50 % es als ihre Muttersprache angeben.

Portugiesisch in São Tomé (português santomense oder português de São Tomé) ähnelt recht stark der angolanischen Variante, insbesondere hinsichtlich archaischer Merkmale in Betonung, Wortschatz, Grammatik und Syntax.

Portugiesisch in Äquatorialguinea

Auch wenn Spanisch als Hauptkommunikationssprache genutzt wird, ist Portugiesisch seit 2010 eine offizielle Sprache von Äquatorialguinea, wodurch die Regierung die bilateralen Beziehungen und den Handel mit anderen portugiesischsprachigen Nationen stärken wollte.

Portugiesisch in Macao

Obwohl Portugal am 20. Dezember 1999 die Souveränität über Macao an China zurückgegeben hat, ist Portugiesisch eine der offiziellen Sprachen geblieben.

Wählen Sie das richtige Portugiesisch für Ihre Übersetzung

Kontaktieren Sie einen unserer Sprachexperten, um die geeignete Portugiesisch-Variante zu wählen und die Anforderungen Ihres Übersetzungs- oder Lokalisierungsprojekts zu bestimmen.