Pronto se charge d’adapter votre document ou votre communiqué de presse au contexte japonais, au service d’un marché très exigeant
Notre équipe de traducteurs japonais chevronnés est prête à vous aider à communiquer votre message sur ce marché si important. Le japonais est la première langue ou la langue maternelle d’environ 128 millions de personnes, ce qui en fait la huitième langue la plus parlée dans le monde en termes de locuteurs natifs.
Le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et les Nations Unies s’accordent tous à dire que le Japon est le troisième pays au monde par son PIB.
Les Japonais, au même titre que les Français, sont très exigeants en ce qui concerne leur langue. Le japonais comporte de nombreux niveaux de formalité, tant à l’oral qu’à l’écrit. En fonction de la relation qu’il entretient avec la personne à laquelle il s’adresse, un locuteur japonais adapte sa langue pour faire preuve du respect qui s’impose. Cela vaut également pour la communication écrite. Les niveaux de formalité peuvent être divisés en trois grandes catégories : kudaketa ou langage familier, teinei, la forme de politesse simple, et keigo, le registre honorifique.
Chaque langue contient des « marqueurs » permettant de distinguer le langage familier du langage soutenu, mais le système est beaucoup plus complexe en japonais, car il comprend plusieurs niveaux de formalité, avec des formes verbales différentes selon le niveau de politesse requis.
Vous pouvez communiquer beaucoup d’informations sur vous-même et faire bonne impression en utilisant le bon niveau de formalité, qu’il s’agisse d’une première présentation, d’un échange continu ou de la publication d’un communiqué de presse ou d’un message de relations publiques.
Pour traduire vers le japonais, vous avez besoin de traducteurs qui ne se contentent pas de traduire le document, mais qui comprennent aussi la nature de la relation entre le prestataire de services et le public cible, afin de pouvoir choisir le registre adéquat.
Nos traducteurs japonais ont de nombreuses années d’expérience en la matière et comprennent parfaitement cet aspect de la préparation de documents. Soyez assurés que le niveau de formalité et de politesse adéquat sera employé, qu’il s’agisse de traduire un courriel, un article de blog, un communiqué de presse ou un support de marketing.
Laissez notre équipe de traducteurs experts basés à Tokyo prendre en charge votre projet de traduction et de localisation vers le japonais
Veuillez nous contacter pour discuter de vos besoins.