영어를 번역하는 번역가들보다 영어로 번역하는 번역가들을 찾는 것이 종종 더 어렵습니다…그리고 그 번역이 미국 영어, 영국 영어, 캐나다 영어 혹은 또 다른 변종 영어로 하는 작업일지라도 마찬가지입니다.
당사는 거의 모든 언어를 영어로 번역하는 번역가들을 보유하고 있습니다.
영어의 많은 변종들
귀사의 보도 자료 혹은 문건이 미국, 캐나다, 영국 혹은 호주로 향한다면 당사는 해당 국가에서 사용하는 어휘를 정확하게 적용하여 번역할 수 있는 그 각각 변종 영어의 원어민들을 보유하고 있습니다. 당사는 인도, 남아공, 말레이시아, 싱가포르 혹은 홍콩 등지에 거주하거나 오랜 동안 거주했으며 해당 보도 자료 혹은 문건의 발송자가 그 독자들의 거주 지역 혹은 국가에서 사용되는 독특한 영어에 민감하다는 사실을 독자들로 하여금 알도록 하는 특별한 차이점들을 알고 있는 번역가들을 보유하고 있기 때문에 동 지역 혹은 국가를 위해서도 현지화 할 수 있습니다.
전세계가 사용하는 언어
영어는 “국제 언어”입니다. 영어는 전세계의 넓은 지역이 제2 언어로 배우고 있으며 거의 60개의 주권 국가들의 주요 언어 혹은 공용어입니다.
전세계에서 폭 넓게 사용되고 있는 영어에서 서로 다르며 아주 독특한 변종들이 생겨 났다는 사실은 놀랄 일이 아닙니다.
“오리지널”인 영국 영어는 영국 전역에서 약 6천만 명이 사용합니다. 미국 영어는 2억2천500만 명의 원어민을 갖고 있기에 숫자 면에서 압도적입니다. 기타 주요 영어는 캐나다 영어, 호주 영어, 뉴질랜드 영어, 남아공 영어와 인도 영어입니다.
전체 영어권과의 소통을 원할 경우에는 일부 번역가들이 세계 영어라고 부르는 통상적인 표준 영어를 사용하면 됩니다.
귀사의 번역 니즈에 대해서는 각각의 변종 영어에 익숙한 번역가를 선정하는 것이 가장 좋습니다. 영어의 사용 지역이 어디이든 상관 없이 그 모든 변종 영어의 기본 문법과 문장 구조는 같기에 언제나 서로 통할 수 있지만 그럼에도 불구하고 특정 어휘와 문장은 달라질 수도 있습니다.
예를 들어 미국에서 “Would you like to come over for a barbeque tomorrow?”라는 말이 호주에서는 “Would you fancy a barbie at my place tomorrow?”로 남아공에서는 “How about a lekker braai at my place tomorrow?”로 바뀌게 됩니다.
영어 타입과 스타일에 맞는 번역가
당사가 일단 귀사의 번역 문건에 대한 목표 오디언스를 알게 되면 지역적 매치 뿐만 아니라 해당 주제에 대한 전문 지식이라는 두 측면에서 제대로 된 스킬을 보유한 영어 번역가를 선정할 수 있다는 사실을 유념하시기 바랍니다.
귀사의 영어 메시지 작업에 사용할 영어 스타일이 궁금할 경우 당사의 전문 번역가들 중 한 명과 협의하기 바랍니다.
귀사의 “영어로의” 번역과 현지화 프로젝트에 대해 협의가 필요할 경우 망설이지 말고 당사로 연락하십시오.