Serviços profissionais de tradução em alemão

Deixe a Pronto cuidar de seu projeto de tradução para o alemão!

  • Tradução do árabe para o alemão
  • Tradução do chinês para o alemão
  • Tradução do espanhol para o alemão
  • Tradução do francês para o alemão
  • Tradução do holandês para o alemão
  • Tradução do inglês para o alemão
  • Tradução do italiano para o alemão
  • Tradução do português para o alemão

Nossos tradutores profissionais de alemão estão à sua disposição para ajudá-lo a comunicar a sua mensagem ou documento na Alemanha, Áustria e Suíça!

Nossos 32 tradutores alemães, cuja experiência abrange uma ampla gama de setores e tópicos, estão prontos para converter sua mensagem na lingua franca dos países de língua alemã na região “DACH”: D para Deutschland (Alemanha), A para a Áustria e CH para a Confoederatio Helvetica (Suíça).

Um dos idiomas mais importantes do mundo

O alemão, a língua materna de quase 100 milhões de pessoas, é uma das principais línguas do mundo. O alemão é a língua mais falada como língua materna na União Europeia e, inclusive, é a segunda língua mais falada em toda a região por aqueles que a utilizam como segundo idioma. É um idioma pluricêntrico: suas variantes padronizadas são o alemão, o austríaco e o alemão padrão suíço.

Língua oficial ou co-oficial de oito países europeus

O alemão é a única língua oficial da Alemanha, Áustria, Liechtenstein e 17 cantões suíços, assim como é a língua co-oficial de Luxemburgo, quatro cantões suíços, a província autônoma italiana do Tirol do Sul, a comunidade de língua alemã da Bélgica (como língua majoritária), e o voivodato Opolskie na Polônia.

Essencialmente existem comunidades minoritárias bilíngues de falantes nativos do alemão em muitos países da Europa Central e Oriental e da Ásia Central, incluindo Bósnia e Herzegovina, República Tcheca, Dinamarca, Hungria, Itália, Cazaquistão, Polônia, Romênia, Rússia, Eslováquia e Ucrânia.

Grandes comunidades de falantes bilíngues da língua materna alemã estão presentes fora do continente eurasiático, inclusive, na Namíbia, África do Sul, Estados Unidos (nas comunidades amish do sudeste da Pensilvânia) e Brasil (nos estados do sul: Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo e Espírito Santo)

Escolha a variante correta do alemão para sua tradução

Ao escrever um comunicado de imprensa ou documento para os três países da região DACH, é perfeitamente aceitável a escolha da variante alemã.

Entretanto, se sua mensagem for destinada especificamente à Áustria ou à Suíça, é preferível escolher um tradutor especializado na variante correspondente.

Na Áustria, por exemplo, existe uma variante padrão; na Suíça, para comunicações formais, tais como comunicados de imprensa e comunicações comerciais, deve ser usado o alemão padrão suíço, enquanto que para materiais de marketing e anúncios destinados ao público em geral, especialmente se você estiver se localizando para Zurique, Berna ou um cantão específico, o alemão suíço, uma variante menos formal, é o preferível.

Os especialistas em idiomas da Pronto podem aconselhá-lo sobre a variante do alemão que melhor se adapta ao seu projeto ou produto.

Se você tiver alguma dúvida sobre qual variante do alemão escolher para sua tradução, não hesite em contatar um de nossos especialistas em idiomas.

Entre em contato conosco para todas as suas necessidades de tradução e localização em alemão